30.04.2014 Views

Nyelvtudományi közlemények 46. kötet (1923) - MTA ...

Nyelvtudományi közlemények 46. kötet (1923) - MTA ...

Nyelvtudományi közlemények 46. kötet (1923) - MTA ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

210 SZENDREY ZSIGMOND<br />

Tcodi pe sornite 'schaute hin, wer da sprach' 91. niv pukale<br />

i vidzéiée, kodi sili vajas em-bur 'a leány leül és várja<br />

(tkp. nézi), hogy ki hoz majd neki gazdagságot' 10. medam<br />

vi diai ni, kujsem tenid kole 'meg fogjuk nézni, hogy<br />

milyen kell neked' 45 :459. kiv ze nalis éorúise girnits, mii<br />

éorniteni nivjas 'hallgatja a fazék az ő beszélgetésüket, mit<br />

beszélnek a leányok' 42:118. kilz§ i dumáite, mii tolkebara<br />

lou§ 'figyel és gondolja, hogy m i lesz csak megint' 129.<br />

kodjas v§lini seJtsemjasis, jenmis tede 'gott weiss, wer sie<br />

waren' 131. t§d-ze, ted, muja loue 'találd csak ki, találd,<br />

mi lesz ez' 213. c) a tulajdonképeni fő mondat ('nézd meg'<br />

pl.) hiányozhatik is: vetli, mijla naj§ dir oz lökni 'geh<br />

[doch hin und sieh nach], warum sie nach so langer zeit nicht<br />

kommen' 83, s ekkor a mellékmondat célhatározóinak látszik.<br />

d) közlést jelentő igék mellett: zon ai-mamli aféis vistálas,<br />

kodi sili kole baba vile 'a legény maga mondja meg<br />

szüleinek, hogy ki kell neki feleségül' 53. kutasni juavni,<br />

kodi-pe verme med edje vetlini 'kérdezni kezdték, ki tud<br />

hamarébb megjönni' 30.<br />

5. Határozószós függőkérdésekben: a,) érzéki<br />

működést jelentő igék melleit: k§ni, davai korsni 'kezdi<br />

keresni, hol van az' 42:14ö. téeri kösse, kite'n pidi'nzik,<br />

mórt kösse, kit e'n bi t tse'mzik "der fisch sucht, wo es tiefer<br />

ist, der mensch sucht, wo es besser ist' 189. asnis bara<br />

mededt'éisni, kis mii sure, korsni 'maguk megint elindultak<br />

keresni, honnan mi akad' 121. b) értelmi működést jelentő<br />

igék melletr: me meda vi ( dízedni, kittéi siia vette<br />

'én meg fogom figyelni, hová jár ő' 45:429. vittéise,<br />

kor debedas 'wartet, dass es anzubeissen beginne' 138. bur<br />

jgzlis kivlivli, miila gozem i iev vezláseni 'jó emberektől<br />

hallottam, hogy miért váltakoznak n3*ár meg tél' 47. miine<br />

dir oz pir, petala, vidla 'ugyan mit nem jön be ily sokáig,<br />

kimegyek, megnézem' 103. kodarin sondi sulal§, tedannid-e<br />

'hol áll a nap, azt t udj át o k-e'48. teda v§d me, ted a,<br />

kitt se te munan 'ich weiss ja, ich weiss, wohin du gehsi'<br />

221. pisjis sije, kittée, ne-kod ez tedli 'elfutott ő, hova,<br />

senki sem tudta' 124. mijetsdir olisni, kod t§d§ 'mennyi<br />

ideig éltek, ki tudja' 103. og ted, kidz-ne pon saj§ éeta<br />

niv 'nem tudom, hogyan adjam a leányomat kutyához'<br />

42:110. c) közlést jelentő igék mellett: juáéis, keni<br />

glavnei traktir 'kérdezősködött, hol van a fő fogadó' 63.<br />

medas juua'sni, kit is sija tserig boétem 'beginnt zu fragen,<br />

wo er die Fische hergenommen habé' 137. pondas juva'vni,<br />

kié siia téeri boétem. u. a.' 142. juualni kutis silié, mii sije<br />

seni kuil§ i mijié lelte 'kérdezni kezdte tőle, mit fekszik<br />

ő ottan és miért nyög' 119. me ted viétala, kittéi kole

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!