You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
GAB-RI-EL-O, GAB-RI-EL-O...<br />
HUNDETO<br />
EĈ VASTA FELJAKO POVAS ĈIRKAŬPREMI<br />
ARĜENTA UNGO<br />
LA MAGIA MALJUNULO DENOVE APERAS<br />
KOMPATINDA LAMPAŜULO<br />
AVO PETRO<br />
LA ĈIELOBSERVILO<br />
LA PRENFANTOMO ŜTELAS MIN<br />
EKPAROLAS LA ŜTONOJ<br />
FESTENO EN LA MUELDOMO<br />
GLOSOJ<br />
ANTAŬVORTO DE LA TRADUKINTO<br />
Kiel tradukisto mi senĉese luktas kun du malaj pretendoj: <strong>La</strong> legantoj bezonas facile kompreneblan,<br />
klaran tekston, samtempe ili volas ĝui la nuancojn kaj artan stilon de la originalo. Konsidere, ke<br />
Esperanto apenaŭ havas arkaikajn regionajn, familiecajn, slangajn dialektojn/vortojn, kvankam ĝuste ili<br />
estas gravaj stilaj rimedoj en ĉi tiu verko, do mi ne klopodis tute precize peri la specialajn nociojn,<br />
esprimojn, tamen mi zorgis, ke la ĝenerala impreso pri la etoso de la romano, kiel eble, estu simila al la<br />
originalo.<br />
Aliflanke <strong>La</strong> <strong>trezorĉasa</strong> <strong>feljaketo</strong> el literatura vidpunkto estas pli altnivela tasko kaj solvo, ol mia unua<br />
ampleksa traduko "<strong>La</strong> aventuroj de Andreo Jelky", en kiu aventuroj estis pli gravaj ol literaturo.<br />
<strong>La</strong> parte reala parte fantazia historio okazis fine de la 19-a jarcento, en la infanaĝo de la verkisto. (Li<br />
vivis de 1879 ĝis 1934.)<br />
<strong>La</strong> jena versio (HTML) estas precipe taŭga por legi ĝin sur ekrano. Estas grave, ke premante la klavon<br />
"Ctrl", kaj samtempe la klavon "+" ĉe la numera klavaro, oni povas grandigi la literojn. Se la kara<br />
leganto sufiĉe grandigas la literojn, la teksto estas legebla tre komforte el distanco 60-80 cm, eĉ unu<br />
metro aŭ pli. Per la radeto de la muso oni povas ruli la fenestron. Malgrandigi la literojn eblas per "Ctrl",<br />
kaj samtempe "-" ĉe la numera klavaro.<br />
Numero inter rektaj krampoj " [234] " signifas klarigon. Se la montrilo de la muso estas super la numero,<br />
la klarigo estas legebla en aperanta flava kadro. Se oni klakas sur ĝin, en la fenestro aperas la sama<br />
klarigo de la finaj glosoj. Reveni oni povas denove klakante sur la koncerna numero" [234] (REIRI) ". Por<br />
protekti nespertulojn, mi aplikis piednotojn prefere pli, ol malpli, do kiu bone komprenas la koncernan<br />
vorton/esprimon, ne tedu sin legante la piednoton.<br />
Rimarkojn, konsilojn mi atendas en la retpoŝtadreso: avizilaszlo(heliko)gmail.com