You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
- Poste mi trinkigos per ĝi la violojn, kiel aristokratoj - venis mia fiera respondo.<br />
- Mi neniam aŭdis, ke la aristokratoj faras ion similan - ŝi grimacis malŝate. Eble ili verŝas la akvon al la<br />
floroj, kaj ne al la kruroj.<br />
Mi iomete malĝojis, ĉar mi neniel sukcesis diveni la kutimojn de la aristokratoj. Mishumore mi dividis la<br />
akvon por la violoj, sed ekplaĉis al mi, ke la petaloj de tiuj veluraj floroj formas kvazaŭ homajn<br />
vizaĝojn. Post longa rigardado oni eĉ vidas ilin moviĝi.<br />
Mi ja longe rigardis ilin, kaj la floretoj fakte moviĝis. Iliaj okuloj petole alrigardis min:<br />
- Atentu, Gregorio, kio okazos baldaŭ!<br />
- Okazis tio, ke terbuletoj puŝiĝis dekstren kaj maldekstren, kvazaŭ en la grundo iu premus ilin supren.<br />
Jen, ĝi certe estas ia koboldo de trezoroj. Mi deprenis mian ĉapelon, kaj atendis. Fine inter la terbuletoj<br />
aperis talpo. [85]<br />
Por diri pli ĝuste: ordinara homo pensus, ke ĝi estas talpo, sed mi sciis, ke ĝi fakte estas la terkastela<br />
princo mem. Sed li estas sorĉita, kaj ne povas repreni sian homan aspekton, nur se li trovos la du<br />
diamantojn, kiujn la muso ŝtelis de li. Li fosadas en la grundo por trovi ilin.<br />
Tiun sekretan informon rakontis al mi Georgo, la kampogardisto. Georgo malkovris al mi ankaŭ tion, ke<br />
la terkastela princo konas la kaŝejojn de ĉiuj subteraj trezoroj, sed ilin klarigas nur al tiu, kiu povas lin<br />
ridigi.<br />
<strong>La</strong> talpo verŝajne estis tre serioza persono, ĉar mi ankoraŭ ne aŭdis, ke li informis iun pri trezoroj.<br />
Verŝajne neniu sukcesis ridigi lin.<br />
Ankaŭ mia talpo ne ekridis, kvankam mi fervore klopodis por tio. Unue mi grimacis per mia buŝo,<br />
kvazaŭ mi volus mordi mian propran orelon. Mia patrino nepre ridis, kiam mi prezentis al ŝi tiun mian<br />
arton. <strong>La</strong> talpo eĉ ne ekridetis.<br />
"Jes ja, li ne havas okulojn por vidi, kion mi faras." - mi pensis, kiam mi tute laciĝis pro la<br />
eksperimentoj.<br />
Sed orelojn li havas. Mi laŭte kriis al li:<br />
- Kiviuvu vi-vi evestavas? [86]<br />
Tio estas birdlingva varianto de la frazo: "Kiu vi estas?" Ĉu la terkastela princo komprenis birdlingve aŭ<br />
ne, mi ne scias, sed li certe ektimis, kaj decidis nepre tuj returni sin. Mi havis bonŝancon por kapti ĝian<br />
veluran kolumon, [87] kaj metis ĝin en la poŝon de mia feljako. Ĝi povas tie dormeti, antaŭ ol inklinos ridi<br />
- mi pensis.<br />
Mi ja ne antaŭvidis, ke ĝi volas elveni ĝuste dum tagmanĝo. Mi luktis kun granda noko farĉita per<br />
marmelado, kiam la terkastela princo komencis gratadi en mia poŝo. Pro la embaraso mi trafis mian<br />
orelon per la forko.<br />
- Tio ne estas laŭ aristokrata etiketo - alrigardis min la feino kritikeme.<br />
- Jes ja ... - mi moviĝadis konfuzita - ĝuste tion mi ne scias ...