12.07.2015 Views

Cvijet sa raskršća - Antun Gustav Matoš

Cvijet sa raskršća - Antun Gustav Matoš

Cvijet sa raskršća - Antun Gustav Matoš

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Antun</strong> <strong>Gustav</strong> Matoš: Odabrane pripovijetkešalabahter (njem.) - stara knjiga bez vrijednosti,»kupu<strong>sa</strong>ra«šamatorje - "riječ nezabilježena, no značenjebi joj se moglo izvesti od lat. coementarium,tj. groblje (na što upućuje ikontekst: »I padnem pored crkve na nekomšamatorju...«; Samotna noć)" (B. Klaić)šamijanka - <strong>sa</strong>blja iz Šama, tj. iz Siriješkornje (kajk.) - čizmeškuda križevačka - starinski novac većevrijednosti; krajcaraškvorac (kajk.) - čvorak; škvorac bez k-aje švor(a)c, čovjek bez novacašnelsider (njem.) - kuhalo na špiritŠoštar - nekada u Zagrebu popularnikalendar Zagrebački šoštar s literaturomnajniže vrstešpanjolac, španjolska trska - stabljikapalme rotang (Malaja), vrlo čvrsta i <strong>sa</strong>vitljiva,upotrebljavala se za batinanještamgast (njem.) - stalni gostštenker (njem.) - svadljivac, zabadaloštola - stola, uska traka koju svećenicinose oko vrata tijekom bogoslužjaštrici (njem. Striezel) - uličnjak, deranštrinfla (njem.) - čarapaštubenhoker (njem.) - zapećkar, čovjekkoji ne izlazi iz kuće nego stalno »čuči uzapećku«švarcplatl (njem.) - ptica grmušatalmi - neprav, patvorentandler (njem.) - staretinarTannhäuser - vitez i pjevač iz staronjemačkihpriči; Matoš aludira na njegovorobovanje Veneri, od čega se pokušaospasiti hodočasteći u Rimtarnice - teška tovarna kolateferič (tur.) - "izled u prirodu, zabava,veselje u prirodi, a onda i mjesto gdje sezabava održava, pa i neka zgrada u prirodi(ovo je značenje kod Matoša)" (B.Klaić)Testis unus testis nullus (lat.) - jedansvjedok nikakav svjedok (za dokaz supotrebna dva svjedoka)tokorse - tobožetolvaj (mađ.) - lopov, tattonzuri<strong>sa</strong>n - koji ima ošišanu tonzuru,uokrug ošišano mjesto navrh glavetovarušica - družica, drugarica, suprugatrab (njem.) - konjski kastrapeza (grč.) - stol, trpezatrebnik - crkvena knjiga s molitvama,obredniktrmiznuti se - pokrenuti se, pomaknutisetrobozani (tur.) - ograda uza stubište,balustradatuzgav - mu<strong>sa</strong>v, prljavudegenečiti se - ukočiti se kao degenek(tur. batina)ukuciti se - stisnuti se, zguriti seulak (tur.) - glasnikUvelo granje - aluzija na Lišće Frana Mažuranićaužditi - užgati, upaliti; prenes. pokuljati,povrvjetiVademecum (lat.) - »hajde <strong>sa</strong> mnom«,priručnik, podsjenik, knjiga koju čovjekuvijek nosi <strong>sa</strong> sobomvahtmajster (njem.) - narednik, stražmeštar,podoficirski čin u austrougarskojvojscivanderček (njem.) - pehar iz kojega sepije naizmjence, tj. koji putuje od gostado gostavandrokaš (njem.) - prvotno: kalfa naputovanju; kasnije: skitnica, probisvijetVaraždinska garda - nekadašnja gradskastraža u Varaždinu, s visokim kalpacimapoput onih koje nose stražari pred kraljevskompalačom u Londonuvastorg (rus.) - ushit, zanosve<strong>sa</strong>k - tih glas, mrmorveselnik - jadnik, bijednikvia doloro<strong>sa</strong> (lat.) - bolan put, put patnjevicih (njem. witzig) - duhovito, dovitljivoViehskerl (njem.) - životinje, marva, stokavirga infernalis (lat.) - paklena šiba123

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!