18.01.2013 Views

Hrvatski filmski ljetopis, broj 56 (2008) - Hrvatski filmski savez

Hrvatski filmski ljetopis, broj 56 (2008) - Hrvatski filmski savez

Hrvatski filmski ljetopis, broj 56 (2008) - Hrvatski filmski savez

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

hfl_<strong>56</strong>-q6.qxp <strong>2008</strong>-12-18 15:21 Page 22<br />

STUDIJE<br />

Svjetlana Sumpor<br />

Ironija u filmu<br />

Ironija kao diskurzivna strategija<br />

Ironiju se mo`e promatrati kao retori~ki trop, kao stav prema<br />

`ivotu i kao diskurzivnu strategiju. U studiji Irony’s Edge.<br />

The Theory and Politics of Irony Linda Hutcheon (1995) tretira<br />

ironiju kao diskurzivnu strategiju koja mo`e djelovati na<br />

razini jezika (verbalna ironija) ili forme (glazbena, vizualna,<br />

tekstualna). Hutcheon smatra da je ironija performativni doga|aj<br />

kojeg omogu}uje interakcija (kulturalnog) teksta, konteksta<br />

i interpretatora, i ponekad, ali ne uvijek, ironi~ara<br />

(1995: 11-12). Iz perspektive ironi~ara (enkodera), ironija je<br />

namjeran prijenos informacije i vrijednosnog stava koji je razli~it<br />

od onoga koji se eksplicitno predstavlja, no interpretator<br />

(dekoder) je onaj koji pridaje zna~enja i motive, te je stoga<br />

presudan da bi ironija bila prepoznata, odnosno da bi se<br />

dogodila. Kako se interpretacija uvijek odvija u odre|enoj<br />

situaciji i kontekstu, s odre|enom svrhom, i s odre|enim<br />

sredstvima, atribuiranje ironije uvijek uklju~uje semanti~ko i<br />

vrijednosno umetanje.<br />

Stvaranje zna~enja aktivnost je za koju je presudan kontekst.<br />

Zato je u bavljenju ironi~nim zna~enjem, smatra Hutcheon<br />

(1995: 13), potrebno napustiti tradicionalne semanti~ke<br />

koncepte i pozabaviti se pragmati~nom, odnosno dru{tvenom<br />

i komunikacijskom upotrebom jezika. Ironija se uvijek<br />

doga|a isklju~ivo kao dio procesa komunikacije. Ona nije<br />

stati~no retori~ko oru|e, nego se ostvaruje tek u odnosima<br />

razli~itih zna~enja, odnosima me|u ljudima i izjavama, a ponekad<br />

i me|u namjerama i interpretacijama.<br />

Ironija je relacijska, nastavlja autorica (1995: 12-13) jer operira<br />

ne samo izme|u zna~enja (izgovorenog, neizgovorenog)<br />

nego i izme|u ljudi (ironi~ara, interpretatora, meta). Ironi~no<br />

zna~enje nastaje kao posljedica odnosa, dinami~nog, performativnog<br />

povezivanja razli~itih proizvo|a~a zna~enja, ali<br />

i razli~itih zna~enja, da bi se stvorilo ne{to novo, s kriti~kom<br />

o{tricom ili prosudbom. Ironi~no zna~enje je ne{to nestalno,<br />

implicira simultano opa`anje postojanja vi{e zna~enja. Ne<br />

mo`e se svesti samo na neizgovoreno i suprotno od izgovorenog,<br />

na logi~ku kontradikciju i supstituciju zna~enja. Zapravo<br />

se doga|a u prostoru izme|u izgovorenog i neizgovorenog,<br />

odnosno u prostoru koji uklju~uje i izgovoreno i neizgovoreno,<br />

te nije tek neizgovoreno zna~enje, kao {to ni neizgovoreno<br />

nije uvijek tek inverzija ili suprotno od izgovorenog,<br />

ali je uvijek razli~ito i vi{e od izgovorenog. Strukturalisti~kim<br />

terminima re~eno, ironi~ni znak sastoji se od jednog<br />

ozna~itelja i dva razli~ita, ne nu`no suprotna ozna~ena. Iro-<br />

22<br />

nijom se podriva deklarirano zna~enje i uklanja semanti~ka<br />

sigurnost odnosa »jedan ozna~itelj — jedno ozna~eno«.<br />

Ironija rijetko podrazumijeva jednostavno dekodiranje obrnute<br />

poruke. Mnogo je ~e{}e rije~ o semanti~ki kompleksnom<br />

procesu povezivanja, razlikovanja i kombiniranja izgovorenog<br />

i neizgovorenog zna~enja, s nekom procjeniteljskom<br />

o{tricom.<br />

Kriti~ka o{trica ironije<br />

Iako se ironiju naj~e{}e definira kao govoriti jednu stvar, a<br />

misliti ne{to drugo, upravo je kriti~ka o{trica njena bitna<br />

osobina (Hutcheon, 1995: 37), koja je razlikuje od metafore<br />

i metonimije, inkongruencije i jukstapozicije, kao i od paradoksa.<br />

Ta kriti~ka o{trica sastoji se od aktivnog spoznavanja<br />

nesklada i inkongruencije i podrazumijeva atribuiranje<br />

procjeniteljskog, ~ak prosu|uju}eg stava, {to povla~i i emotivnu/afektivnu<br />

dimenziju. Bilo da je rije~ o podrugljivom<br />

diskreditiranju ili o distanciranoj ravnodu{nosti, ironija je<br />

uvijek aksiologijska, procjeniteljska, odnosno prenosi odre-<br />

|en stav ili emociju. [tovi{e, ~esto je se smatra »oru`jem poruge«,<br />

jo{ sna`nijim zbog neizravnosti.<br />

U antici se uz ironiju vezivala dvoli~nost, prijetvornost, ~ak<br />

»slabost karaktera«, dok se danas uz nju prete`ito ve`u sankcioniraju}i<br />

skepticizam kao taktika tuma~enja, satira kao<br />

motivacija, a agnosticizam i cinizam kao moralni stav. Njena<br />

indirektnost i kriti~ka o{trica ~ine je prikladnim modelom<br />

opozicije represivnim i prisilnim sustavima i uop}e autoritetima,<br />

no ~injenica je da ironija mo`e ispunjavati sasvim razli~ite<br />

funkcije, od osna`ivanja/poja~avanja prevladavaju}eg<br />

stajali{ta, kompliciranja i uslo`njavanja zna~enja, ludi~kog<br />

poigravanja, relativiziranja, distanciranja, provizornosti i demistificiranja,<br />

samoobrane, opozicije, okupljanja istomi{ljenika<br />

i napada na neistomi{ljenike.<br />

Razlog tome je {to je ironija uvijek kulturalno uvjetovana, te<br />

je zajedni~ki kontekst, koji stvaraju postoje}e zajednice, presudan<br />

za upotrebu i razumijevanje ironije.<br />

Ironijski markeri<br />

Participatorska priroda ironije podrazumijeva kulturalno<br />

uvrije`eno poznavanje pravila, konvencija, o~ekivanja koje<br />

se odvija u odre|enom kontekstu. Nu`no je dakle da postoji<br />

neka diskurzivna zajednica, te da kontekst i tekst signaliziraju<br />

ili provociraju mogu}nost postojanja ironije, nagla{ava<br />

Linda Hutcheon (1995: 143). U interpretaciji ironije, kon-<br />

H R V A T S K I F I L M S K I L J E T O P I S <strong>56</strong>/<strong>2008</strong>.<br />

UDK: 791.049.2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!