26.07.2013 Views

Multimodal Socialsemiotik & Levende Billeder

Multimodal Socialsemiotik & Levende Billeder

Multimodal Socialsemiotik & Levende Billeder

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

skabe betydninger i bestemte situationer, udspillet i bestemte sociale sammen‐<br />

hænge, som er genereret af kulturen. Andersen og Smedegaard formulerer det såle‐<br />

des:<br />

Kultur er således fællesmængden af den forståelse og betydningsbæ‐<br />

rende udveksling af tegn, som en række forskellige semiotiske systemer<br />

– såsom sprog, musik, grafisk fremstilling, arkitektur, mode, etc. – ska‐<br />

ber potentialet for. Således er det kulturelle rum en bred betegnelse<br />

for alle de faktorer – den totale kulturelle baggrund – der har betydning<br />

for produktionen og receptionen af en tekst, men som ikke er en del af<br />

den umiddelbare situation omkring teksten.<br />

(Andersen og Smedegaard 2005: 33).<br />

Relationen mellem ytring og kultur er dobbelt, fordi samtidig med at kulturen udgør<br />

de altomsluttende omgivelser for teksten, som er bestemmende for den måde, yt‐<br />

ringen kan realiseres på, eksisterer en kultur i sidste ende blot som summen af de<br />

ytringer, der er realiseret. Den situationelle og den kulturelle kontekst er bestem‐<br />

mende for betydningen af de enkelte leksikogrammatiske realiseringer, og de<br />

samme realiseringer kan dermed have forskellige betydninger i forskellige kon‐<br />

tekstuelle sammenhænge. Dette reguleres af sociale situationsafhængige koder<br />

(Hodge & Kress 1988: 20).<br />

Man kan i forlængelse af Halliday samt Hodge og Kress argumentere for, at når en<br />

given betydning er realiseret i en situationel og kulturel kontekst, er den kulturelle<br />

kontekst kun en blandt mange mulige. Således taler Kress og van Leeuwen også om<br />

en ”almen‐vestlig kultur” (2006: 35), som en given kommunikationssituation er ind‐<br />

skrevet i. Dermed er der principielt foretaget et valg i overordnet kulturel kodning,<br />

hvorved andre kulturer som for eksempel ”almen‐nordafrikansk” eller ”almen‐<br />

mellemøstlig” er valgt fra. Tilsvarende kan en mere snæver lokal kultur, som for<br />

eksempel en organisationskultur, opfattes som en del af den bredere samfundskul‐<br />

tur. Derfor foreslår jeg at udvide med et kontekstniveau kaldet Kulturer. Der kan<br />

muligvis også med fordel indføjes et niveau mellem tekst og situation, som kan kal‐<br />

des Kotekst, hvilket vil sige, den omkringliggende ”med‐tekst”. Således er en sætning<br />

(ytring) i en artikel (tekst) en del af avisen set som overordnet tekst (kotekst). Ko‐<br />

teksten er således den eller de omkringliggende tekst(er), som ikke er en del af selve<br />

ytringens tekst, men heller ikke en del af den situationelle kontekst. Disse forslag til<br />

udvidelse af detaljeringen er kun tentative ideer, som ligger inden for eller i umid‐<br />

29

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!