22.03.2013 Views

Handbook for translators of Spanish historical ... - University Library

Handbook for translators of Spanish historical ... - University Library

Handbook for translators of Spanish historical ... - University Library

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

HANDBOOK FOR TRANSLATORS OF SPANISH HISTORICAL DOCUMENTS<br />

Deciphering letters and words, which are obscure because<br />

<strong>of</strong> the obsolete type <strong>of</strong> handwriting or because <strong>of</strong><br />

personal characteristics <strong>of</strong> the writer, constitutes the<br />

most serious problem in the reading <strong>of</strong> manuscripts. In<br />

the solution <strong>of</strong> this problem, the comparison <strong>of</strong> letters<br />

and words within the manuscript is the readiest method.<br />

UsTially, the reader can recognize a few words even in the<br />

most baffling <strong>of</strong> manuscripts. The words and letters that<br />

can be read may then be used as standards <strong>of</strong> comparison.<br />

Known letters can be placed by the side <strong>of</strong> unknown characters,<br />

mentally, or by actual transcription, to aid in identification.<br />

Likewise entire words may be similarly used.<br />

This method may be applied to <strong>Spanish</strong> <strong>historical</strong> documents<br />

<strong>of</strong> the eighteenth and nineteenth centuries, which<br />

are generally clearly legible, when the writer had a handwriting<br />

difficult to read.<br />

<strong>Spanish</strong> <strong>historical</strong> documents <strong>of</strong> the sixteenth and seventeenth<br />

centuries may be read by using as standards <strong>of</strong><br />

comparison any printed facsimiles <strong>of</strong> original manuscripts<br />

and their transcription.!''' In certain cases, individual<br />

letters may be identified by comparison with standards <strong>of</strong><br />

different types <strong>of</strong> letters used in those centuries, such as<br />

the tabulated lists presented with this study. 18 These<br />

lists also may be used, <strong>of</strong> course, in identifying letters<br />

<strong>for</strong> the eighteenth and nineteenth century. In using these<br />

lists as standards <strong>of</strong> comparison, allowance should be made<br />

<strong>for</strong> the differences given by different writers to letters<br />

<strong>of</strong> the same fundamental type.<br />

Further aid in reading manuscripts may be obtained by<br />

noting individual characteristics <strong>of</strong> handwriting. One <strong>of</strong><br />

the first peculiarities to be noted is that <strong>of</strong> size. At a<br />

glance the reader can tell whether the writer <strong>of</strong> a manuscript<br />

used large, medium, or small handwriting. Then<br />

the general slant, to the left or to the right, should be<br />

ascertained. General proportion <strong>of</strong> letters as related to<br />

one another within a word is a characteristic that <strong>of</strong>ten<br />

leads to identification <strong>of</strong> difficult words. The shape <strong>of</strong><br />

each letter is, <strong>of</strong> course, the best method <strong>for</strong> reading isolated<br />

words, since letters once identified may be used as<br />

standards <strong>of</strong> comparison. Distinctive initial or final pen<br />

Such as those to be found in, J. Muno z y Eivero , Manual<br />

de paleograffa diplomdit ica espanola; and, J. Munc^z y<br />

Eivero, Paleograffa popular; and Agustm Millares Carlo,<br />

Paleograf fa espanola. Vol. II.<br />

18 See Appendix C. -16-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!