- Page 1 and 2:
iililMI FOS TiilSLlTiil IF SPJIISH
- Page 5 and 6:
HANDBOOK FOR TRANSLATORS O F SPANIS
- Page 7 and 8:
z^^.^ ACKNOWLEDGMENT -^Y The presen
- Page 9 and 10:
INTRODUCTION The need for a guide i
- Page 11:
INTRODUCTION from manuscript letter
- Page 15 and 16:
CHAPTER THEORY An eminent scholar h
- Page 17 and 18:
THEORY The translator, who has ofte
- Page 19 and 20:
THEORY change in the idea expressed
- Page 21 and 22:
THEORY preaching it as closely as p
- Page 23 and 24:
PALEOGRAPHY side the range of this
- Page 25 and 26:
PALEOGRAPHY sloping uncial, "but th
- Page 27 and 28:
profusely employed. PALEOGRAPHY In
- Page 29 and 30:
PALEOQRAPHY emd should "be adjusted
- Page 31 and 32:
PALEOGRAPHY pressure, embellishment
- Page 33 and 34:
PALEOGRAPHY violet from the visible
- Page 35 and 36:
PALEOGRAPHY NumlDer 87, under a 500
- Page 37 and 38:
PROCEDURE IN TRAMSLATIOM carry over
- Page 39 and 40:
PROCEDURE IN TRANSLATION party has
- Page 41 and 42:
PROCEDURE IN TRANSLATION historical
- Page 43 and 44:
PROCEDURE IN TRANSLATION 71r8t Oper
- Page 45 and 46: PROCEDURE IN TRANSLATION The first
- Page 47 and 48: PROCEDURE IN TRANSLATION put away a
- Page 49 and 50: PROCEDURE IN TRANSLATION examined,
- Page 51 and 52: Spanish — English A SPECIAL AIDS
- Page 53 and 54: flotilla — flotilla frijol — fr
- Page 55 and 56: tornado — tornado tortilla — to
- Page 57 and 58: SPECIAL AIDS orden -de pago — dis
- Page 59 and 60: SPECIAL AIDS chimal — shield chin
- Page 61 and 62: SPECIAL AIDS pesca de pieles — fu
- Page 63 and 64: ab . — abad a/"b — a bordo add.
- Page 65 and 66: I cap. — capital, capftulo cap.''
- Page 67 and 68: distr. — distrito Dl. — decalit
- Page 69 and 70: fund. — f-ondador Fz. — Fernand
- Page 71 and 72: kg., kgs. — kilogramo, kilo gramo
- Page 73 and 74: M. — marcos ms. — Martines m.
- Page 75 and 76: preg. — pregxintado presb. — pr
- Page 77 and 78: dst. — rustica on , R. V. — rea
- Page 79 and 80: T. — Titulo t . — tarde Tamps.
- Page 82 and 83: HANDBOOK FOR TRANSLATORS OF SPANISH
- Page 84 and 85: HAN0300K FOR TRANSLATORS OF SPANISH
- Page 86 and 87: HANDBOOK FOR TRANSLATORS OF SPANISH
- Page 88 and 89: HANDBOOK FOR TRANSLATORS OF SPANISH
- Page 90 and 91: HANDBOOK FOR TRANSLATORS OF SPANISH
- Page 92 and 93: HANDBOOK FOR TRAHSLATORS OF SPANISH
- Page 94 and 95: HANDBOOK FOR TRANSLATORS OF SPANISH
- Page 98 and 99: HANDBOOK FOR TRANSLATORS OF SPANISH
- Page 100 and 101: HANDBOOK FOR TRANSLATORS OF SPANISH
- Page 102 and 103: HANDBOOK FOR TRANSLATORS OF SPANISH
- Page 104 and 105: HANDBOOK FOR TRANSLATORS OF SPANISH
- Page 106 and 107: HANDBOOK FOR TRANSLATORS OF SPANISH
- Page 108 and 109: HANDBOOK FOR TRANSLATORS OF SPANISH
- Page 110 and 111: HANDBOOK FOR TRANSLATORS OF SPANISH
- Page 112 and 113: HANDBOOK FOR TRANSLATORS OF SPANISH
- Page 114 and 115: HANDBOOK FOR TRANSLATORS OF SPANISH
- Page 116 and 117: HANDBOOK FOR TRANSLATORS OF SPANISH
- Page 118 and 119: HANDBOOK FOR TRANSLATORS OF SPANISH
- Page 120: HANDBOOK FOR TRANSLATORS OF SPANISH
- Page 123 and 124: CHAPTER Y IRAN SCR I PTI 0)1 Occasi
- Page 125 and 126: TRANSCRIPTION ters. In printing suc
- Page 127 and 128: TRANSCRIPTION page, such pages shou
- Page 129 and 130: TRANSCRIPTION 11. Expedientes . An
- Page 131 and 132: TRANSCRIPTION C.S. Copy signed. (Co
- Page 133 and 134: TRAM SCRIPT I ON the assumption tha
- Page 135 and 136: TRANSCRIPTION (12). Any additions t
- Page 137 and 138: APPENDIX A Translation and Transcri
- Page 139 and 140: [ APPENDIX A THANSCRIPTION ] do Mex
- Page 141 and 142: APPENDIX A jTEANSIATIONj Mexico Cit
- Page 144 and 145: HANDBOOK FOR TRANSLATORS OF SPANISH
- Page 146 and 147:
HANDBOOK FOR TRANSLATORS OF SPANISH
- Page 148 and 149:
ttrJiitJe /eJ^'^.^l>'--^'->Ueapr' ^
- Page 150 and 151:
HANDBOOK FOR TRANSLATORS OF SPANISH
- Page 152:
HANDBOOK FOR TRANSLATORS OF SPANISH
- Page 155 and 156:
APPENDIX A CO de nouicios [Rubricaj
- Page 157 and 158:
f\ 1/ •".V (^'^ V. /.? ""*' .'•
- Page 159 and 160:
My dear Sir: APPENDIX A [THMSIATION
- Page 161 and 162:
APPENDIX A ( TEANSCRIPTION ] n D Do
- Page 163 and 164:
APPENDIX A TRANSLATION] Don Domingo
- Page 165 and 166:
tti ^^^
- Page 167 and 168:
APPENDIX A (TEAHSLATION] In complia
- Page 169 and 170:
AJUIUJ kKQRJCJ RUNJRM MREJ ARERCJ I
- Page 171 and 172:
dam Maclohoem j^Jei e rre fl>ircopi
- Page 173 and 174:
7. +IHHOKlHit)HICOHSraA TAKUSlASCTt
- Page 175 and 176:
ic. 11. Vlsigothio Cursive C?Cubcmb
- Page 177 and 178:
13. /> ' 1/ A/ ^=— -^ Don Sancho
- Page 179 and 180:
15. arpot) \ s\) o o o>ovSp o ootii
- Page 181 and 182:
17, 18. n Nob el Rey e la Reyna de
- Page 184:
A 2. Snail letters: 12th-l4th centu
- Page 193 and 194:
BIBLIOGRAPHY I. Articles Adams, E.
- Page 195 and 196:
BIBLIOGRAPHY Haselden, Reginald Ber
- Page 197 and 198:
BIBLIOGRAPHY Tozzer, Alfred M. , "T
- Page 199 and 200:
I BIBLIOGRAPHY de Gobierno x. I^egi
- Page 201 and 202:
[ BIBLIOGRAPHY Cowell, John, The In
- Page 203 and 204:
BIBLIOGRAPHY Fournier, Pierre F. ,
- Page 205 and 206:
BIBLIOGRAPHY and Jenkinson, Hilary,
- Page 207 and 208:
BIBLIOGRAPHY Minnesota Historical S
- Page 209 and 210:
BIBLIOGRAPHY Real Academia Esp^ola,
- Page 211 and 212:
Thompson, E. M. , Handbook BIBLIOGR