04.04.2013 Views

n - University of Newcastle

n - University of Newcastle

n - University of Newcastle

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

106 AN ATSTRALTAN LAXGUAOE. . SELECTIOXS FBON THE SCRIPTUBEB.<br />

WINTA 5.<br />

1. TJnnug g)ro ta kaliilli wolika kaba inoroko kaba, Biyugbai<br />

ta, liTi~ellilian ta, gatun Marai ta virriyirri lag; gatun unni<br />

ta goro ta wakal bo ta.-1 John, r. 7.<br />

2. Biyugbaito yuka bon yinal wiromullikan noa kakilliko, yantin<br />

purrai ko.-1 John, iv. 14.<br />

3. Eloito lloa pitaL ma kau~al yantin liuri, gukulla ta ncra<br />

malikl b3 ta yinal gikoumba, gali ko yantiuto ba gurran g&oug<br />

kin, keamai wal bara tett,i liani~n, kulla tral yanti katai barunba<br />

11. Kulla nurunba pohull6lin unni purreag kokerfi Dabidlimba<br />

ka, Golomullikan ta, noa Kritht ta Pirirral ta.<br />

12. Gatun unni thga kanh nurunba ; nanun nura boboguug<br />

g tmatoara kirrikin taba, kakillin ba takillig61 laba.<br />

13. Gatun tanoa-kal-bo paipka konara morokokil gikoug katoa<br />

agelo katoa, murrarag miyellin bon Eloinilg, giakai,<br />

14. ITiyabCubilla bon murrarag Eloinug woklra kaba moroko<br />

kaba, gatuli kazuunbilla pita1 purrai tako, murrarag uinatoara.<br />

TVINTA 8.<br />

kakillin6n moron.-John, iii. 16.<br />

4. Pulli ta noa Eloito upCa barun Itharaelhmba, miyelliliko pitilmulliko<br />

IQthu ko Xritht to ; niuwoa bo Piri~il katan yantin<br />

ko.-Acts, x. 36.<br />

6. 16th~ Kritht ~inal noa Biyugbai koba.-2 John, 3.<br />

6. G-arunba kitnu TViyellikau, 16th~ Kritht, Biyugbai toa b<br />

1. Eloito noa gmrara ma korien barun agelo yarakai umullibn,<br />

monto ba mareka noa barnn baran koiyug kako, tartaro kak0.-2<br />

Peter, ii. 4.<br />

2. Wiyatoara ta yantin kkri ko walialla tetti bulliko, gatun yukita<br />

gaiya gurrulli ko.-Heb., ix. 27.<br />

3. Takoaikan bag moron lianuil ? Ourrulla ban Piriwalnug 16liltan.-1<br />

John, ii. 1.<br />

WINTA 6.<br />

t~unug Kiithtnug, moron gsiyn bi kanlin.-Acts, xvi. 30, 31.<br />

4. Gatun kirrikin ta temple kako, yiir-kull8un bulma koa waka<br />

kabirug unta ko baran tako.--Mark, sv. 35.<br />

7. Eloi ta Marai noa.-John, iv. 24.<br />

8. Piriwal ta unnoa ta Marai.-2 Cor., iii. 17.<br />

9. Jlaraito y+riyirri lag ko wiyanhn wd nurun.-Luke, sii.<br />

10. nurunba koliera yirriyirri ta Rfarai yirriyjrri<br />

koba.-1 Cor., vi. 19.<br />

11. Wakiils murrin, gatun malii!ltt Marai, yanti n ~ru<br />

wakalla kotulli ta nurunba wiyatoara ; wakilla Pirinil,<br />

The preceding eight Wintas or ' Portions,' are taken from an<br />

"Australian Spellin,o Book, in the Language spoken by the<br />

Aborigines," published by the author in 1826. In the following<br />

translation, the Section figures are those <strong>of</strong> the paragraphs in the<br />

Wintas, and the words, as they become translated and explained,<br />

are not again referred to.<br />

gurrulli ko, malia!la kurrimulli ko ; wa.kalla Eloi ta Biy<br />

C<br />

yantin koba ; wokka kaba noa yantin ko, gatun noa y<br />

gmtuu inurrug kaba nurun kinba.-Ephes., iv. 4, 5, 6.<br />

12. Tantill barun yemmamin Marai to Eloi koba ko, wonnai ta<br />

bara Eloi koba.-Rom., viii. 14.<br />

13. Niuwara bug-ga kora bon Marai yirriyirri lag Eloi ko-<br />

Analysis <strong>of</strong> the foregoing Wintas.<br />

WINTA 1.-PART 1.<br />

ba.-Ephes., iv. 30.<br />

14. Oanto ba yarakai wi~aufiu gikoug yinal kiwi koba, kimhnbinh~i<br />

wal bon; wonto noa ba yarakai wixanGn gikoug Marai<br />

yirriyirri la$, kea~vai wal bon liaxuubinkn.-Luke, xii. 10.<br />

WINTA 7.<br />

LUKE, ii. 9-14.<br />

rSection 1.<br />

~iita, 'a part, a portion.'<br />

Eloi, ' God,' a word taken from Elo him, is iiltroduced into<br />

the ianguage <strong>of</strong> the aborigines, because Koin, the name <strong>of</strong> the<br />

being whom they dread, is a word <strong>of</strong> an equivocd character.*<br />

Yantin, 'all, every,' is singular or plural, according to the<br />

number <strong>of</strong> the noun or pronoun used with it.<br />

9. Gatun noa ag.10 Teh6a-limba tanan uwa barun kin, g<br />

kera, ' a covert, shelter, habitation, hut, ho>se, palace,<br />

killaburra Teh6a-fimbsi kaliulla barun katoa ; kiuta &iga<br />

Pakulln.<br />

10. Gatun noa agsloko miya barun, Einta kora ; kulla nurun<br />

bag wiyan tot6g murririgkakilllko Ijital .ko, kakilliko yantin<br />

ktiri ko.<br />

, 'built'; hence mittitnulliko, ' to build' in any n7ay;<br />

to prepare a place for habitation by removing obstacles; to put<br />

up a shelter <strong>of</strong> bushes or bark.<br />

" See page 47.-ED.<br />

107

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!