06.04.2013 Views

Pagan races of the Malay Peninsula - Sabrizain.org

Pagan races of the Malay Peninsula - Sabrizain.org

Pagan races of the Malay Peninsula - Sabrizain.org

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

726 COMPARATIVE VOCABULARY OF<br />

ot p'njauh bunyi), Pant. Kap. Jolt.<br />

Seed : cheot (chen-ot), Pant. Kap.<br />

Mad.<br />

12.<br />

Stone : R<br />

Stone <strong>of</strong> fruit : F 282 ;<br />

Stone knife : K 48.<br />

S 88.<br />

467. Stool, to ; to void exxrement [Mai.<br />

berak) :<br />

Max.<br />

tudam (tudm), Sem. Biik.<br />

468. Stool, to ; to void excrement :<br />

enchah (/;-. 'nchahh), (doubtful).<br />

Pang. U. A ring; mgnchilh? (mnjah),<br />

Se>yi. Btck. Max. ; ma'cha, Des. Sep. ;<br />

chah-choh ; choh, Se7i. Cliff.; cha'<br />

cho', Sak. Blanj. Cliff. ; chachoh,<br />

Darat ; chachoh ; chacha, Serau ;<br />

chi-chu-ah, Krau Tern. To have<br />

a motion : chach6, Sak.<br />

To void : choh, Sen. CI.<br />

U.<br />

I<br />

Kam.<br />

stool<br />

enchacha ; enchacha, Serau. Aroid<br />

{Mai. birak) Sjic : but it obviously<br />

represents Mai. berak, " to stool "]:<br />

chachoh, /t'/az. Excrement: fincha<br />

22.<br />

V ( inchar ), Sem. Stev. ;<br />

Dysentery : chio behim (tchio<br />

belilm), Sak. Ra. ; B 249. [^Bahnar<br />

cha ik, cha gaih, " to stool" ; ? cf.<br />

Khmer choh [chuh], " to descend " ;<br />

but see S 470. ]<br />

469. Stool, TO (il/«/. berak): ya-jelhoyd<br />

(?), Sem. Plus [? cf. S 470].<br />

470. Stool, to: ejued, ejed[?], Tembi;<br />

anji kut (anjikut), Seitt. Pa. Max. ;<br />

? cf. B 160. [? Cf. Khmer chuh<br />

[juh], " to stool."]<br />

men6h, Jak. Malac.<br />

471. Stool, to :<br />

[.S'a;«/izVmamanih; Katingan manih;<br />

Kanowit men^, meni, " to void<br />

excrement. "]<br />

472. Stool, to: Io', Bes. Malac; D 114.<br />

473. Stop {Mai.<br />

U. Aring.<br />

berhenti) : bo. Pang.<br />

474. Stop : lant6k, Kena. /.<br />

475. Stop : sidang, Bedn. II.<br />

476. .Stop, to {intrans. ) : brenti (brontl),<br />

Sak. Ra. Turn <strong>of</strong> <strong>the</strong> tide : ma'bCnti'<br />

(ma' bnti'), Sem. Buk. Max.<br />

[Mai. bfirhgnti].<br />

477. Stop, to (intrans.) : biadu<br />

(biadou), Som. To rest : bfirado<br />

(brardo), Mant. Stev. [? Cf. Mai.<br />

bgradu, "to sleep" (a word only<br />

used <strong>of</strong> royalty ; but possibly it had<br />

a different meaning formerly or in<br />

some o<strong>the</strong>r <strong>Malay</strong>an language).]<br />

To dwell : bfdu ; bfdo, Sak. Martin<br />

[? cf. H 153]. [? Cf. also Alon<br />

to' [duia], "to stop" (=to cease<br />

action).]<br />

To stop : L 31 ; .S 222 ; .S 430 ;<br />

S ; 439 'I' 90 ; W 5, 6.<br />

Stork : E 38.<br />

478. Storm : shfiluhh ; 'luk, e.g. ari'<br />

sheiuhh, " <strong>the</strong>re is a storm," Bes.<br />

.Sep. A. I.; D 43; luhh ; s61uhh,<br />

Bes. K. L. ; heiu (hloo), Bes. Bell. ;<br />

elhiil (elhoul), Sak. Kerb. Wind :<br />

helhul ; hiilhul, Sak. Kor. Gb. ;<br />

halhul (helhoul), Sak. Kerb.; helhul,<br />

Tembi [? cf. B 257].<br />

479. Storm : sawu, Be7i. New. ; siak,<br />

Som. ; si', e.g. kgtok si = Mai. hari<br />

ribut, "<strong>the</strong>re is a storm," or lit.<br />

" <strong>the</strong> day (or sky) is stormy," Pang.<br />

U. Aring; D 33. Wind: siaSiig<br />

(siag'n), Setn. K. Ken. ; siak, Sem.<br />

Per. Wind ; air {Mai. angin) :<br />

se', Pang. Sam, Pang. Gal. ; tse'.<br />

Pang. U. Aring. Gale? {Mai.<br />

ribut) : sl-hak, Som. [De M<strong>org</strong>an<br />

gives <strong>the</strong> incompatible equivalents,<br />

French " gale," and <strong>Malay</strong> " ribut. '<br />

I prefer <strong>the</strong> latter ; cf.<br />

.Surf: siah, Bes. A. I.<br />

W 109 {b).<br />

]<br />

[Ci. Sampit<br />

sabakh ; Grogo sabak ; Land Dayak<br />

sa-bak ; Sentah Dayak sobak-ribut ;<br />

Lundu sebak, "storm," "wind";<br />

but more probably Tareng sieng,<br />

" storm," " wind. "]<br />

480. Stokm: yibu^n? (jibud'n), Sem. K.<br />

Ken. ; ribut, Ben. New. Wind ;<br />

ribut, Serting. Big wind ; typhoon ;<br />

storm : ibut (aibut), Sem. Buk.<br />

Max. \_Mal. ribut] ; B 256 ; W 109.<br />

Story :<br />

Stout:<br />

S 363.<br />

B 212; E 34 ; R 193 ; S 501.<br />

H 32 ;<br />

481. Straight ; direct {Mai. b6tul) :<br />

pelun or tepelun, Sem. Jarum ;<br />

pelun {pr. pelu^lfi), Sem. Plus ; ex.<br />

harr tepSlun {Mai. jalan bStul), "<strong>the</strong><br />

straight road," Sem. Jarum, Sem.<br />

Plus; peluin (pluin), Sem. Pa.<br />

Max. Flat Mai. pgpat ) : la'<br />

(<br />

p61uin (la' pluin), Sem. Pa. Max.<br />

482. Straight : buka', Sem. Buk. Max.<br />

True; right; proper: buko' (buku'),<br />

Sem. Buk. Max.<br />

483. Straight : betril, Sak. Kor. Gb. ;<br />

betul (btul), Sem. Pa. Max. j<br />

(botoul), Som., Sak. Kerb., Sak.<br />

Ra. Straightness ; straight line :<br />

bgtul (btul), Sem. Pa. Max., Sem.<br />

Buk. Max. Accurate ; correct :<br />

bStul, Sak. U. Kam. Right ; just ;<br />

true: bgtul (botoul), Som., Sak.<br />

Ra., Sak. Kerb. \_Mal. bgtul].<br />

484. Straight : lurus, Tembi. True ;<br />

lurus. Pant. Kap. /oh. [Mai. lurus,<br />

" straight."]<br />

Straightness : S 483.<br />

485. Strait, a : sgngpgngaku (s'ngp'ng-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!