06.04.2013 Views

Pagan races of the Malay Peninsula - Sabrizain.org

Pagan races of the Malay Peninsula - Sabrizain.org

Pagan races of the Malay Peninsula - Sabrizain.org

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

71. Well (<strong>of</strong> water) : telaga (tolaga),<br />

Soni. \Mal. tfilaga] ;<br />

ABORIGINAL DIALECTS 755<br />

T 173.<br />

72. West: bangrui ; bangroi (doubtful),<br />

Sem. Kedah ; bang-rui or t;en-roi,<br />

Sem. Plus. [? cf. .!/«/. Ijarat, or cf.<br />

D 19?]; D33; D35.<br />

West wind : W 1 14.<br />

73. Wet (.1/'.'/. basah) : lua'ayd, Pung.<br />

U. A ring; nia'ayd (/;-. ma'aydd),<br />

Pang. Sam ; ma-ach (nia'ch), Sem.<br />

Buk. Max. Wet ;<br />

damp<br />

:<br />

main<br />

;<br />

ma-in (?), Sem. K. Ken. To wet<br />

sia' ma-ach (sia' ma'ch), Sem. Duk.<br />

Max. Rain : o'-hag [pr. o'-hagg ;<br />

lit. "it rains"), Sem. Kedah \ o'-heg<br />

[pr. o'-hegg), Sem. /arum, Sem.<br />

Plus ; hay t or hayd pr. haytt or<br />

(<br />

haydd), esp. in phrase o'-hayd= " it<br />

rains" (cp. hayd kam = .l/i:?/. ujan<br />

banyak, "muchrain," "heavy rain";<br />

M 46), Patig. U. A ring; hat,<br />

Pang. K. A ring; he', Pang. Belimh.<br />

Drizzle Mai. ( ujan rinyai ) : hayt<br />

bleb (?), Pang. Sam. ;<br />

34 [cp.<br />

F 11]. [? Cf.<br />

O<br />

Bahnar bach, "to<br />

melt"; hoch, " t(j flow"; hngach,<br />

" continual rain."]<br />

{b) Wet : ke-oig, Sak. Plus Cliff. ,<br />

Sak. Blanj. Cliff.<br />

74. Wet : [a] teko (tfikdn), Bes. Her. ;<br />

tekS, Bes. Ma lac. ; tekS. ; tfiklh, Bes.<br />

A. I. ; tekah (tekoh), Sertiiig; tfekha<br />

(tgk'ho), Kena. /. Flood (in a river)<br />

inundation : tfeku, Bes. Sep.<br />

{b) Foul ; tek&m, Bes.<br />

74A. Wet : pok, Serau.<br />

Songs.<br />

75. Wet [Mai. basah) : [a) becha' (//-.<br />

bficha"),<br />

pechak.<br />

Sem. Jaritm, Sem. Plus;<br />

Pang. K. A ring; percha'<br />

[or po-cha' ?), Pang. Galas. ;<br />

Pang. Belimb.<br />

pechek,<br />

[b) Wet ; bl-jog, Sen. CI.<br />

[c) Wet: ge-set, Sak. Guai; gg-se (?),<br />

Krau Tem. ; s'ek, Kena. II. [? cf.<br />

D 115 and M 215].<br />

(^)Wet: basah ( basah" ),<br />

Her. I. ; basah, Jak. Ma lac. ;<br />

Ment.<br />

bes^h,<br />

Barok [J/a/. basah].<br />

76. Wet : towar, Pa?it. Kap. Joh.<br />

77. What {Mai. apa) : (;;) luwe' or luwe<br />

u', Sem. Kedah ; ai-lbo. Pang.<br />

A ring; ai-lbo, ex. klbng ailbo<br />

U.<br />

tun<br />

(Mai. bun)^ apa itu), "what noise<br />

is that?" Pang. Sam, Pang. Gal. ;<br />

ai-lu, e.g. "what use (is it)?" ai-lu<br />

gu-na', Kerbat jg-lo' jelok j6-<br />

; ; (<br />

lerk), e.g. jS-lSrk he-ap [—Mai. apa<br />

khabar [lit. "what news?") "how<br />

do you? ") ; jfilok mbh (je-lerk merh)<br />

[—Mai. apa nama, "what (is <strong>the</strong>, or<br />

your) name?"), Sen. Cliff.; la;<br />

niolo, Sbm. ; 16 ; malo, Sak. Kerb.<br />

What do you sa}'? alo-ho (aloheu),<br />

Sem. Pupier ; jaroha, Tembi ; jilo lb<br />

et ne, Darat ; he jeli hebur, Jelai.<br />

What is <strong>the</strong> news ? jalug ga, Krau<br />

Em.. What is your name? jilu mu,<br />

Serau ; lu ha' ken mu [?], (lu hak<br />

kenu) ? Tembi. What is <strong>the</strong> name<br />

<strong>of</strong> this ? jelo li muh di ? Serau,<br />

How [.\Ial. bageiniana) : pan-loo,<br />

Pang. Skeat ; pan-lo6-un [or panloo?),<br />

ex. pan-lbo-un jin di' [ — Mai.<br />

bageimana buleh buat ?), " how can it<br />

be done?" Pang, U. Aring; mfilo<br />

(mold), Sak. Ka.; malil (mal6) ("final<br />

vowel between 6 and a"), Sak. Kerb, ;<br />

maloheng (nialoheii), S'om. How<br />

much [Mai. berapa) : kom ailbu<br />

[=Mal. berapa banyak), Pang. Sam,<br />

Pang. Gal. Why : ai-lu, A'erbat ;<br />

ai-lbu; ai-16o kedoh, Pang. U.<br />

Aring; ai-lo6 tedi ( =t6-di') = A/a/.<br />

apa (fasal) t6r-buat, "why (is it)<br />

done?" (fromdi',.l/«/. buat, "to do":<br />

B 90), Pang. Sam, Pang. Gal.<br />

Why are you here ? ha jele ha et" ?<br />

Darat jili heba ha [or he) madi,<br />

;<br />

Jelai. What do you want <strong>of</strong> me?<br />

[ or why are you with me ? ( Mai.<br />

mfingapa awak dengan sahaya)]<br />

he ru en jala' (heruenjalak), Jelai ;<br />

jala le he boreet", Darat. Where<br />

[Mai. mana) : lt\ ? (lor). Sen. CI.;<br />

[Mai. dimana) : ba-lou, ex. jenga"<br />

ba-lou pipol (orp. ba-lou), "where do<br />

you live ? " (<strong>the</strong> usual word would be<br />

ngog or ngob ; S 221) ; ba-lbo or<br />

ka-ba-lbo = [ Mal. kamana?). Pang.<br />

U. Aring; kabalu, ex. mah ngok<br />

kitbalu, "where do you dwell?"<br />

[Mai. mu dudok dimana). Pang.<br />

Belimb. ; ba'lo (ba'ler), e.g. "where<br />

are you going?" chop ba'lo (chSp<br />

\)z!\hx], Kerbat ; (ba'ler), e.g. "where<br />

is your house?" dbng jiu? ba'lo<br />

(derng jiu ? ba'-ler), Lebir ; Y 33 ;<br />

isSIo, Sak. U. Kam. ; mal4 (malo),<br />

Sak. Kerb. ; malft' (malikh), Sak.<br />

Em. ; maloli, Darat ; malo Sak.<br />

Kor. Gb. ; melo (molo), Sak. Ka. ;<br />

maloheng ( malohen ), Som. ; kgn-lS,<br />

(ken-lor). Sen. Cliff Where did<br />

you sleep just now ? peloh he bed<br />

anek, Krau Em. Where do you<br />

sleep?: mau loh he plok hem bet",<br />

Krau Em. Where do you like to<br />

live, here or up-country?: pelai [or<br />

peloi ?] hem goi pedih kah patah,<br />

Krau Em. Whence [Mai. deri-<br />

mana) : nang-loo, ex. nanglbo jenga<br />

bbt [or j.n. bbt) = derimana awak

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!