19.04.2013 Views

A Dictionary of Cont..

A Dictionary of Cont..

A Dictionary of Cont..

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

tell 500<br />

It means to broadcast by television. Televise, on<br />

the other hand, means to record by means <strong>of</strong><br />

television apparatus and to broadcast what is so<br />

recorded (It was found that films could be telecast<br />

just as well as live shows. The news was<br />

televised on the spot).<br />

tell. The past tense is told. The participle is also<br />

told.<br />

When tell means ask it may be followed by an<br />

infinitive, as in tell her to come. When it does<br />

not mean ask it may be followed by a clause, as<br />

in tell her I have gone.<br />

tell; inform; advise; acquaint; apprise. Tell is the<br />

general word meaning to make known by speech<br />

or writing. Znform is a somewhat more formal<br />

word, meaning to impart knowledge <strong>of</strong> a fact or<br />

circumstance (No Sir, a man has not a right to<br />

think as he pleases; he should inform himself<br />

and think justly). In <strong>of</strong>ficial circles to inform is<br />

not merel; to &part a piece <strong>of</strong> knowlehge but<br />

to put the recipient <strong>of</strong> the information on notice<br />

that he has been told (Were you not informed <strong>of</strong><br />

these things?). If someone has been informed <strong>of</strong><br />

something, we regard that something as more<br />

authoritative than if he had been informally told.<br />

Informed sources (though the term is <strong>of</strong>ten no<br />

more than a journalistic euphemism for rumor<br />

or gossip) are thought to be more reliable than<br />

someone who has simply been told something. In<br />

ordinary commercial correspondence inform is<br />

<strong>of</strong>ten pretentious (as in We will inform you when<br />

your order is ready).<br />

Advise properly means to give counsel to,<br />

not merely to give information to (I advise you<br />

to drive carefully over the holiday weekend).<br />

To advise someone that an order has been<br />

shipped is preposterous, though one might advise<br />

him to have a care in dealing with those<br />

who used words with so little knowledge <strong>of</strong><br />

their meaning. See advice; advise.<br />

Acquaint in the sense <strong>of</strong> furnish with knowledge<br />

or inform is considered archaic in England<br />

but is standard in America (I hope you will acquaint<br />

the public with what we have been doing).<br />

Apprise is a seldom used, formal word meaning<br />

to give notice to, inform (He had not been<br />

apprised <strong>of</strong> the shift in foreign policy. Apprise<br />

my parents, make them rescue me). It is <strong>of</strong>ten<br />

followed by <strong>of</strong>.<br />

telling effect, with. To say <strong>of</strong> something that was<br />

forcible or vigorous that it was done or spoken or<br />

received or delivered, and so on, with telling<br />

eflect is to employ a hackneyed term.<br />

tell tales out <strong>of</strong> school. To say <strong>of</strong> someone who<br />

(<strong>of</strong>ten inadvertently) reveals information that<br />

may be hurtful to another that he is telling tales<br />

out <strong>of</strong> school is to employ a clicht. In addition to<br />

being tedious, it labors to be arch.<br />

temperature. See fever.<br />

tempers the wind to the shorn Iamb, the Lord. As<br />

a pseudo-philosophic (and not wholly justified)<br />

comment on the fact that the tender and the<br />

helpless and the innocent are spared too severe<br />

aflliction, the observation that the Lord tempers<br />

the wind to the shorn lamb is a cliche. Many who<br />

utter it are <strong>of</strong> the opinion that it is a quotation<br />

from the Bible. It is from Laurence Sterne’s A<br />

Sentimental Journey (1768) where it is a translation<br />

<strong>of</strong> a sentence in Les Prhmices (1594) <strong>of</strong><br />

Henri Estienne. Estienne refers to it as a proverb.<br />

tempest in a teapot. As a term for making a<br />

great fuss over a trifle, a tempest in a teapot is<br />

now a clichC. The phrase has been traced back,<br />

in various forms, to 400 B.C. Cicero referred to<br />

one who “stirred up waves in a wine ladle” and<br />

added “as the saying goes.”<br />

tempo. The plural is tempos or tempi.<br />

temporal; temporary. Though both <strong>of</strong> these adjectives<br />

refer to time, they do so in different<br />

senses. Temporal is opposed to spiritual, temporary<br />

to permanent. Temporal means <strong>of</strong> or concerned<br />

with the present life <strong>of</strong> this world, with<br />

things subject to the sway <strong>of</strong> time, worldly (The<br />

king was the temporal authority, the Pope the<br />

spiritual authority). Hence temporal is sometimes<br />

used in opposition to ecclesiastical, clerical,<br />

and sacred. Temporary means “for the time<br />

being.” It implies an arrangement established<br />

with no thought <strong>of</strong> continuance but with the<br />

idea <strong>of</strong> being changed soon (Joe got a temporary<br />

job driving a cab while he waited for his commission<br />

to come through).<br />

temporary compounds. A true compound word<br />

that is hyphenated, such as secretary-treasurer<br />

or self-respect, keeps its hyphen no matter where<br />

it appears in the sentence. (See compound<br />

words.) But there are other word combinations<br />

that are hyphenated under certain circumstances<br />

and not under others. Absolute consistency in<br />

the use <strong>of</strong> these hyphens cannot be maintained<br />

and it is questionable whether a ninety percent<br />

consistency is worth the time and trouble it<br />

requires. The following discussion is not <strong>of</strong>fered<br />

as a guide to what ought to be done but merely<br />

as an explanation <strong>of</strong> the various hyphens one is<br />

likely to see in print.<br />

1. Oil-bearing shale. These words mean “shale<br />

that is bearing oil.” Inverted phrases <strong>of</strong> this kind,<br />

in which a present participle is preceded by its<br />

object and both qualify a following noun, are<br />

usually hyphenated, as in habit-forming drugs,<br />

money-making ideas, life-giving water. But the<br />

hyphen is not used when expressions <strong>of</strong> this kind<br />

follow the noun, as in the drug became habit<br />

forming, the idea was money making. (Present<br />

participle combinations do not come under this<br />

rule when the first word is not the object <strong>of</strong> the<br />

participle, as in a slow moving train, a long suffering<br />

friend.)<br />

2. A face-to-face encounter: under-water<br />

rocks. Prepositional phrases are almost always<br />

hyphenated when they stand before the noun<br />

they qualify but not otherwise, as in it was u<br />

face-to-face encounter, he met him face to face<br />

and there were under-water rocks, the rocks<br />

were under water. (This rule does not apply to<br />

Latin phrases. We write ante helium days, per<br />

diem employees, an ex <strong>of</strong>icio member.)<br />

3. A light-yellow scarf; a rich-brown cake.<br />

Occasionally a double adjective standing before<br />

a noun can be. read in more than one way. A<br />

light yellow scarf might be a scarf that was light<br />

yellow or it might be a yellow scarf that didn’t<br />

weigh much. A rich brown cake might be a cake

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!