A Dictionary of Cont..
A Dictionary of Cont..
A Dictionary of Cont..
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
asis<br />
by Ogden and his colleague, I. A. Richards,<br />
while thev were writing The Meaning <strong>of</strong> Meaning<br />
(192j). Ogden has continued to promote it<br />
in England at the Orthological Institute, while<br />
Richards since the late 1930’s has been its<br />
sponsor at the Language Research Institute at<br />
Harvard.<br />
It is called Basic not only because it operates<br />
with the most essential words but also because<br />
Ogden conceives <strong>of</strong> it as an auxi1iary international<br />
language which can easily be learned<br />
by anyone anywhere. Although the name was<br />
probably not coined as an acronym, the fly-leaf<br />
opposite the title-page is set up thus:<br />
B-British<br />
A-American<br />
S-Scientific<br />
I-International<br />
C-Commercial<br />
It is English because, according to Ogden,<br />
English is <strong>of</strong> all existing languages the most SUSceptible<br />
<strong>of</strong> simplification and because English is<br />
becoming, more and more, a world-wide second<br />
language.<br />
Of the 850 words in Basic over 600 are<br />
regularly used by a child <strong>of</strong> six and the other<br />
250 are common. There are 600 nouns and<br />
150 adjectives. Verbs are minimized and called<br />
“operations,” <strong>of</strong> which there are 16. Prepositions<br />
(20) are called “directives”; they are essential<br />
auxiliaries to the operations. The remaining<br />
words also assist to put the nouns and adjectives<br />
into operation. With the restriction <strong>of</strong> the verbs,<br />
grammar is greatly simplified.<br />
In addition to the basic 850 there are 100<br />
more general science words, which may be augmented<br />
by 50 more in any particular field <strong>of</strong><br />
science. There are also 250 “word groups”<br />
(actually idioms), which must be learned as<br />
such.<br />
Basic English is primarily utilitarian. Some<br />
translations into Basic (such as “Blood, facewater<br />
and eye-water” for “Blood, sweat and<br />
tears”) seem ludicrous, but any translation can<br />
be made to seem ludicrous. The vocabulary is<br />
limited and Basic English is, therefore, lacking<br />
in nuance. A more serious difficulty, in the light<br />
<strong>of</strong> its avowed purposes, is that for all its simplification<br />
there are still a lot <strong>of</strong> very difficult<br />
combinations to master.<br />
Here is an example from Ogden’s book <strong>of</strong><br />
what happens on translating into Basic. The<br />
selection is from Franklin D. Roosevelt’s speech<br />
on the bank closings, on March 12, 1933. The<br />
greater length and stylistic awkwardness <strong>of</strong> the<br />
Basic translation is typical.<br />
ORIGINAL<br />
I recognize that the many proclamations from<br />
State Capitols and from Washington, the legislation,<br />
the Treasury regulations, etc., couched<br />
for the most part in banking and legal terms,<br />
ought to be explained for the benefit <strong>of</strong> the<br />
average citizen. I owe this in particular because<br />
<strong>of</strong> the fortitude and the good temper with which<br />
54<br />
everybody has accepted the inconvenience and<br />
the hardships <strong>of</strong> the banking holiday.<br />
Public orders have been given out in great<br />
numbers from State Capitols and from Washington;<br />
there have been new laws, Treasury decisions<br />
and so on. Most <strong>of</strong> them have been in the<br />
language <strong>of</strong> banking or <strong>of</strong> the law, and it is right<br />
for their purpose to be made clear in the interests<br />
<strong>of</strong> the common man. There is a special need<br />
for me to do this, because <strong>of</strong> the high hope and<br />
good feeling with which everyone has taken the<br />
loss <strong>of</strong> comfort and the troubles caused by the<br />
fact that banking business has been stopped for<br />
a time.<br />
These limitations are but trifles, however,<br />
compared to the immense benefits that would<br />
accrue from the adoption <strong>of</strong> some working basic<br />
international language, as a second language,<br />
that was simple enough to be easily mastered.<br />
basis. The plural is bases. A new singular base<br />
has developed out <strong>of</strong> the plural bases. The two<br />
words base and basis mean exactly the same<br />
thing. In most contexts base is the preferred<br />
form, but basis is still favored in speaking about<br />
the grounds for an opinion or judgment.<br />
bastinado. The plural is bastinadoes.<br />
bathos; pathos. Bathos means a sudden and ludicrous<br />
descent from the sublime to the commonplace,<br />
from the terrible to the flat, from any<br />
intense emotion to vapidity. A classic example<br />
is a quatrain from Congressman H. C. Canfield’s<br />
Elegy on the Loss <strong>of</strong> V. S. Submarine S4:<br />
Entrapt inside a submarine,<br />
With death approaching on the scene,<br />
The crew composed their minds to dice,<br />
More for the pleasure than the vice.<br />
Or a couplet from Grainger’s The Sugar Cane:<br />
Some <strong>of</strong> the skilful teach, and some deny,<br />
That yams improve the soil.<br />
Bathos is sometimes used as a synonym for<br />
anticlimax (q.v.) but there is this difference, that<br />
anticlimax is <strong>of</strong>ten intentional, whereas bathos<br />
is always inadvertent.<br />
Pathos is the quality or power in speech or<br />
music <strong>of</strong> evoking a feeling <strong>of</strong> tender pity and<br />
sympathetic sadness. Its adjective, pathetic, is<br />
much used-too much, indeed. Bathos and its<br />
adjective bathetic are rarely used except by<br />
literary critics.<br />
battle royal, a general engagement, a fight in<br />
which several combatants engage, each against<br />
all, is a term from cockfighting. It has become a<br />
clichC and should be avoided.<br />
bawling out. A bawling out is not merely a scolding,<br />
but one delivered in a loud voice and a<br />
bullying manner (She bawled him out in public<br />
for forgetting her cigarettes). It is not used in<br />
formal speech or writing.<br />
bay window; bow window. A bay window makes<br />
a bay out from the room. It may be a bay <strong>of</strong> any<br />
kind-rectangular, polygonal, or curved. A bow