19.04.2013 Views

A Dictionary of Cont..

A Dictionary of Cont..

A Dictionary of Cont..

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Sometimes the words are interchangeable.<br />

There is little or no difference between a broad<br />

grin and a wide grin. A wide discussion, however,<br />

is one that covers many topics; a broad<br />

discussion, one that does not confine itself<br />

within severe limits <strong>of</strong> propriety or orthodoxy.<br />

When in doubt, consider wide the more literal,<br />

broad the more figurative use.<br />

broadcast. The past tense is broadcast or broadcasted.<br />

The participle is also broadcast or broadcasted.<br />

Broadcast is the traditional form for the past<br />

tense and the participle. But the broadcasters<br />

have now made broadcasted standard. In substituting<br />

a regular verb for an irregular one they<br />

have done a service to the language.<br />

broadcloth, In American usage broadcloth means<br />

a cotton shirting or dress material, usually mercerized.<br />

It is what the English call poplin. Broadcloth<br />

to an Englishman means a napped and<br />

calendered woolen cloth, usually black, from<br />

which men’s coats are made.<br />

broadness. See breadth.<br />

broke, broken. See break.<br />

bronchia. This word is plural and should not be<br />

given an additional plural ending, as in bronchiae.<br />

brothers; brethren. Brothers is the standard term<br />

for sons <strong>of</strong> the same mother. The singular is<br />

used a great deal in America as a semi-facetious<br />

form <strong>of</strong> address (You said it, brother!), as an<br />

introduction to an informal supplication (Brother,<br />

can you spare a dime?) and, <strong>of</strong>ten, just as an<br />

exclamation (Brother! You should have seen<br />

that guy!). All <strong>of</strong> these uses are slang.<br />

Brethren, the archaic plural, is rarely used<br />

except for members <strong>of</strong> religious bodies. President<br />

Eisenhower, addressing the World Council<br />

<strong>of</strong> Churches Assembly, in Evanston, Illinois,<br />

August 19, 1954, besought the delegates to aid<br />

the cause <strong>of</strong> peace together with your brethren<br />

<strong>of</strong> other faiths. It was not a term he would have<br />

used had he been addressing, say, the Brotherhood<br />

<strong>of</strong> Locomotive Engineers.<br />

The use <strong>of</strong> the term among lodge members<br />

and in rhetorical sermons has caused it to be a<br />

humorous word among the irreverent.<br />

brought. See bring.<br />

brown as a berry. No one knows a brown berry.<br />

Some have suggested that a c<strong>of</strong>fee berry is<br />

meant, but Chaucer used the phrase (His palfrey<br />

was as broun as is a berye) more than two hundred<br />

years before c<strong>of</strong>fee had been heard <strong>of</strong> in<br />

England. Anyway, this pointless comparison has<br />

been repeated ceaselessly for more than five<br />

hundred years and is entitled to at least that<br />

long a rest.<br />

brown study. The brown in the clichC a brown<br />

study has an obsolete meaning <strong>of</strong> gloomy; the<br />

study has an obsolete meaning <strong>of</strong> reverie. The<br />

whole phrase, brown study, however, has now<br />

lost even the meaning <strong>of</strong> a gloomy reverie. It is<br />

usually employed to designate an idle or purposeless<br />

reverie, a fit <strong>of</strong> abstraction. The phrase<br />

should be avoided.<br />

brunch. See lunch,<br />

brung. See bring.<br />

brush. Certain uses <strong>of</strong> brush, as a verb and a<br />

noun, may be regarded as Americanisms, though<br />

some <strong>of</strong> them were formerly standard in England:<br />

a brief, hostile encounter (He had a brush<br />

with the customs men); lopped or broken<br />

branches (He brought in an armload <strong>of</strong> brush);<br />

a forceful dash (There were a good many nags<br />

about that could beat him on a brush, but for<br />

long drives he had few equals).<br />

To brush up or to brush up on, in the figurative<br />

sense <strong>of</strong> to refresh your knowledge <strong>of</strong><br />

(He said he had to brush up on his history<br />

before the examination. The President said that<br />

the House ought to brush up its economics)<br />

must be accepted as standard.<br />

brutal; brutish; brute; beastly; bestial. Brute, most<br />

commonly used as an adjective in the clichd<br />

brute force, means having the quality <strong>of</strong> some<br />

nonhuman animal. Brutish means gross, carnal,<br />

like an animal, lacking in civilized refinement<br />

(When thou didst not, savage,/Know thine own<br />

meaning, but wouldst gabble/Like a thing most<br />

brutish). It refers most <strong>of</strong>ten, in modern usage,<br />

to character.<br />

Brutal, the most commonly used <strong>of</strong> all these<br />

words, means cruel, inhuman, coarse. It is never<br />

used without an implication <strong>of</strong> moral condemnation;<br />

whereas brute, and sometimes brutish,<br />

are free from this. Brute is usually applied to<br />

strength, brutal to actions, brutish to thoughts<br />

or manners.<br />

Bestial, like brutal, implies moral condemnation,<br />

but it is applied more to lust, uninhibited<br />

sexuality, than to ferocity (The bestial appetites<br />

<strong>of</strong> the brutal invaders). Beastly in standard<br />

American usage is a synonym for bestial. The<br />

English colloquial usage <strong>of</strong> it to mean nasty or<br />

disagreeable (Let us not be beastly to the Hun)<br />

is not known in America except as a humorous<br />

mimicking <strong>of</strong> English speech.<br />

buck. See hart.<br />

bug; bugbear; bugaboo; buggy. Bug in American<br />

everyday usage means almost any kind <strong>of</strong> insect<br />

(lightning bug). In English usage, in this sense,<br />

it is restricted to what in America is called a<br />

bedbug and, for reasons not clear to Americans,<br />

is an indecent word. No one in America boasts<br />

<strong>of</strong> having bedbugs, but the bitten traveler would<br />

not hesitate to use the word in airing his grievance.<br />

But in England, it is not so; it is almost<br />

an unmentionable word, possibly because <strong>of</strong> a<br />

klang association (q.v.) with bugger (q.v.).<br />

In America bug has come to mean defect or<br />

difficulty (They haven’t worked all the bugs out<br />

<strong>of</strong> the new model yet), an enthusiasm which<br />

amounts to a disease (He’s got the tennis bug<br />

and is on the courts all day), and a pyromaniac<br />

(a firebug). None <strong>of</strong> these is standard.<br />

Bug in the sense <strong>of</strong> defect and the -bug in<br />

firebug are probably forms <strong>of</strong> bugaboo, a bogy,<br />

some imaginary (or real) thing that causes fear<br />

or worry. Americans retain the old form bugaboo,<br />

while English usage has changed to bugbear.<br />

Bug is an old form <strong>of</strong> bugaboo. The fifth<br />

verse <strong>of</strong> the ninety-first Psalm in the King James<br />

version reads: Thou shalt not be afraid for the<br />

terror by night. In the Coverdale version (1535)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!