23.10.2014 Views

Revista completa en formato PDF 7930Kb - Revista de Educación

Revista completa en formato PDF 7930Kb - Revista de Educación

Revista completa en formato PDF 7930Kb - Revista de Educación

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

volum<strong>en</strong> 3 cu<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> Perrault <strong>de</strong> la<br />

colección Reyes Magos que, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong><br />

traducir literalm<strong>en</strong>te el título original, La<br />

bella <strong>de</strong>l bosque durmi<strong>en</strong>te (La belle au<br />

bois dormant), reproduce fielm<strong>en</strong>te el<br />

texto <strong>de</strong> Perrault incluida la moraleja referida<br />

a «los blandos nudos <strong>de</strong>l matrimonio»<br />

y los ardi<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>seos <strong>de</strong> las jóv<strong>en</strong>es.<br />

En este como <strong>en</strong> otros cu<strong>en</strong>tos, las versiones<br />

publicadas por los Grimm siglo y<br />

medio más tar<strong>de</strong> modifican, a veces sustancialm<strong>en</strong>te,<br />

las <strong>de</strong> Perrault; sus cu<strong>en</strong>tos<br />

para niños son ya una adaptación para<br />

estos nuevos <strong>de</strong>stinatarios, tan distintos a<br />

los que oyeron el cu<strong>en</strong>to <strong>en</strong> sus oríg<strong>en</strong>es<br />

y durante muchos años. En el caso <strong>de</strong> este<br />

cu<strong>en</strong>to, la historia acaba bruscam<strong>en</strong>te<br />

cuando la bella <strong>de</strong>spierta y todo el palacio<br />

<strong>de</strong>spierta con ella. Se celebra la boda con<br />

el príncipe y concluye la narración dici<strong>en</strong>do<br />

que «vivieron felices hasta su muerte».<br />

Esta reescritura expurgada, limpia <strong>de</strong>l<br />

cont<strong>en</strong>ido erótico que se conc<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> los<br />

dos años que el príncipe vive con la princesa,<br />

es la que se ha difundido mayoritariam<strong>en</strong>te<br />

y la que ha sido el hipotexto <strong>de</strong><br />

las numerosas adaptaciones posteriores.<br />

Los cu<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>stinados a adultos se<br />

val<strong>en</strong>, como hemos dicho, <strong>de</strong> la parodia y<br />

el travestimi<strong>en</strong>to burlesco. No hay más<br />

que observar las transformaciones <strong>de</strong><br />

James Finn Garner <strong>en</strong> sus Cu<strong>en</strong>tos infantiles<br />

políticam<strong>en</strong>te correctos para apreciar<br />

los resultados <strong>de</strong> este mecanismo que<br />

también se aplica a ediciones infantiles.<br />

La «a<strong>de</strong>cuación» <strong>de</strong> Finn Garner al nuevo<br />

contexto cultural y los nuevos valores que<br />

<strong>de</strong>fin<strong>en</strong> nuestro tiempo hecha <strong>en</strong> clave<br />

humorística supone una profunda alteración<br />

<strong>de</strong>l cont<strong>en</strong>ido que se reescribe. El<br />

propio título <strong>de</strong>l cu<strong>en</strong>to que ti<strong>en</strong>e como<br />

hipotexto La bella durmi<strong>en</strong>te es lo sufici<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />

expresivo <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> transformación<br />

que conti<strong>en</strong>e: La persona durmi<strong>en</strong>te<br />

<strong>de</strong> belleza superior a la media<br />

(Garner, 1995, pp. 85-100). El lector<br />

mo<strong>de</strong>lo es <strong>en</strong> este caso un adulto pl<strong>en</strong>am<strong>en</strong>te<br />

s<strong>en</strong>sible a los estímulos y refer<strong>en</strong>tes<br />

culturales <strong>de</strong> su mom<strong>en</strong>to, con capacidad<br />

para interpretar el juego intelig<strong>en</strong>te<br />

<strong>de</strong> la ironía y que no necesita que le<br />

hagan fácil la lectura porque ti<strong>en</strong>e una<br />

alta compet<strong>en</strong>cia lectora. Lo que aquí se<br />

produce es la adaptación a un nuevo contexto<br />

<strong>de</strong> recepción, caracterizado por un<br />

sistema propio <strong>de</strong> valores y conv<strong>en</strong>ciones,<br />

muy distante <strong>de</strong>l que explica el orig<strong>en</strong> <strong>de</strong>l<br />

cu<strong>en</strong>to y gran parte <strong>de</strong> su perviv<strong>en</strong>cia.<br />

Algo parecido a lo que ocurre <strong>en</strong> parodias<br />

y caricaturas <strong>de</strong>stinadas a los niños, como<br />

las que realizan Janosch, Tony Ross, Roald<br />

Dalh o Carles Cano <strong>en</strong>tre otros 8 .<br />

Los clásicos <strong>de</strong> la literatura universal<br />

han sido una y otra vez objeto <strong>de</strong><br />

adaptaciones. Obras que se han constituido<br />

<strong>en</strong> refer<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> las culturas nacionales<br />

y que se manti<strong>en</strong><strong>en</strong> vivas por sus valores<br />

simbólicos, literarios y culturales<br />

atraviesan los años y los siglos <strong>en</strong> ediciones<br />

íntegras y, más aún, <strong>en</strong> reescrituras<br />

<strong>de</strong>l más variado signo. En su mundo <strong>de</strong><br />

ficción revelan toda una concepción <strong>de</strong>l<br />

mundo y <strong>de</strong>l hombre, la propia <strong>de</strong> la<br />

época <strong>en</strong> que se crearon. Su valor como<br />

literatura canónica se sust<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> dos<br />

gran<strong>de</strong>s razones: los valores universales<br />

que conti<strong>en</strong><strong>en</strong>, capaces <strong>de</strong> trasc<strong>en</strong><strong>de</strong>r<br />

toda concreción espacial o temporal, y la<br />

forma <strong>en</strong> que su autor ha sabido expresarlos,<br />

es <strong>de</strong>cir, su l<strong>en</strong>guaje literario. Ahora<br />

bi<strong>en</strong>, la expresión <strong>de</strong> esos valores a través<br />

<strong>de</strong> una historia, unos personajes y una<br />

(8) R. DAHL: Cu<strong>en</strong>tos <strong>en</strong> verso para niños perversos. Madrid, Altea, 1988; Janosch: Janosch<br />

cu<strong>en</strong>ta los cu<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> los Grimm: una selección <strong>de</strong> cincu<strong>en</strong>ta cu<strong>en</strong>tos contados para los niños<br />

<strong>de</strong> hoy. Madrid, Anaya, 1986 (Laurin); T. Ross: Caperucita roja. Madrid, Altea, 1982 (Altea<br />

B<strong>en</strong>jamín, 27); C. CANO: ¡Te pillé, Caperucita!. Madrid, Bruño, 1995.<br />

227

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!