06.06.2015 Views

Historia-de-los-heterodoxos-espanioles-1-menendez-pelayo

Historia-de-los-heterodoxos-espanioles-1-menendez-pelayo

Historia-de-los-heterodoxos-espanioles-1-menendez-pelayo

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Deinoiíii sathan, Saturni facta plomho.<br />

ESPAÑOLES 577<br />

Cui suffinügio per sirica rubra cremato,<br />

Hdc (licct obsistantj coguntur auiore píiellae.<br />

Ecce Í<strong>de</strong>m Scotiis,<br />

qui stando sub arboris iinibra,<br />

Ante chara<strong>de</strong>ribiis <strong>de</strong>sigual millibus orbeni,<br />

Quatuor in<strong>de</strong> vocal magna cnm voce diab<strong>los</strong>.,<br />

Unus ab occasu properat, venil aller ab ortit,<br />

Mer.idies terzíim mandat, septentrio quartum,<br />

Consecrare fácil freno conforme per ipsos,<br />

Cuní quo vincil equuní nigrum, mdloque vedulum<br />

Quem, quo vnll,<br />

lamquam turchesca sagilta cavalcat,<br />

Sacrificatque comas ejiís<strong>de</strong>m saepe cavalli.<br />

En quoque <strong>de</strong>pingil Magas i<strong>de</strong>m in lillore navem,<br />

Quae vogat lolum ocio remis duela per orbem.<br />

Hiimanae spinae suffimigat in<strong>de</strong> medullam.<br />

En docel ul inagicis cappam sacrare susurris,<br />

Quam sacrando fremunt plorantque per aera tiirbae,<br />

Spirilum quoniam verbis nolendo tiramur,<br />

Hanc quiciimqiie gerit gradiens tibicumque locornm<br />

Aspicitur misquam: caveal lamen iré per allum<br />

Solis splendorem, quia lunc sua cernitur nmbra \<br />

Cercos mágicos,<br />

filtros amorosos, carros movidos por la diabólica<br />

fuerza <strong>de</strong> un corcel negro, naves encantadas, evocación <strong>de</strong> <strong>de</strong>monios,<br />

capas que hacen invisible á quien las lleva todo esto atribuía la<br />

leyenda medioeval á Miguel Scoto. Gabriel Naudé en el<br />

siglo XVII,<br />

y en el pasado Schmuzer, le <strong>de</strong>fendieron seriamente <strong>de</strong> estas inculpaciones<br />

-.<br />

Español parece haber sido, ó á lo menos educado en Toledo, el<br />

autor <strong>de</strong>l libro apócrifo Virgilii Cordubensis Phi<strong>los</strong>ophia, cuyo manuscrito,<br />

perteneciente á la Biblioteca Toletana, fué dado á conocer por<br />

el Padre Sarmiento, y publicado por Heine en su Bibliotheca anecdolorum.<br />

El nombre <strong>de</strong>l autor, la fecha <strong>de</strong>l libro, Ig. pretensión <strong>de</strong> ser<br />

traducido <strong>de</strong>l arábigo, todo es falso. Cierto que el escritor <strong>de</strong>bia<br />

1 Opus Merlini Cocaii Poetae Manluani Macaronicorum Amslelodaini, apud Abraliam a<br />

Someren,\6^2. Hay una traducción castellana antigua, rarísima sobre toda rareza. El único<br />

ejemplar conocido está en la Biblioteca <strong>de</strong> Wolfembüttel. Se intitula La Trapesonda que<br />

trata <strong>de</strong> <strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s hechos <strong>de</strong>l invencible caballero Baldo y las graciosas burlas <strong>de</strong> Cingar. (Sevilla,<br />

1542, por Domenico <strong>de</strong> Robertis.)<br />

2 Apologie pour les grands hommes soupconnéz <strong>de</strong> Magie, par G. Naudé parisién. (Amsterdan,<br />

1712.) De Michaele Scoto veneficii mjuste damnato (ly^q), disertación <strong>de</strong> Schmuzer.<br />

Vid. a<strong>de</strong>más el tomo XX <strong>de</strong> la Histoire Litteraire <strong>de</strong> la France.<br />

TOMO I 37

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!