06.06.2015 Views

Historia-de-los-heterodoxos-espanioles-1-menendez-pelayo

Historia-de-los-heterodoxos-espanioles-1-menendez-pelayo

Historia-de-los-heterodoxos-espanioles-1-menendez-pelayo

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

648 HETERODOXOS<br />

Sandra » IL^io.^ profecías ponen á Fr. Anselmo en el grupo <strong>de</strong> Arnaldo<br />

<strong>de</strong> Vilanova y <strong>de</strong> Rupescissa.<br />

El Sr. D. Mariano Aguiló, en su inapreciable Cansoner <strong>de</strong> les obre--<br />

tes mes dividga<strong>de</strong>s en nostra lengua materna durant <strong>los</strong> segles XIV, XV<br />

é XVI, ha impreso con singular elegancia unas Cables <strong>de</strong> la divisió <strong>de</strong>l<br />

regué <strong>de</strong> Mallorqnes, escrites en pía cátala per frare Anselm Turmeda. Any<br />

mil trecents noranta vuyt; composición fácil y agradable.<br />

En la Biblioteca <strong>de</strong> Carpentras hay <strong>de</strong> Fr. Anselmo otras coplas<br />

sobre la vida <strong>de</strong> <strong>los</strong> marineros, y un diálogo en prosa, que empieza:<br />

«¿De que es fondat lo castell d'amor? » '.<br />

Compuso a<strong>de</strong>más Fr. Anselmo una obra alegorico-satirica, cuyo<br />

original no parece, aunque consta que se imprimió en Barcelona,<br />

1509, con el rótulo <strong>de</strong> Disputa <strong>de</strong>l Ase contra frare Enselme Turmeda<br />

sobre la natura et nobleza <strong>de</strong>is animáis. Tan rara como el<br />

libro catalán<br />

es la traducción castellana, que sólo se halla citada en <strong>los</strong> antiguos<br />

índices expurgatorios: Libro llamado <strong>de</strong>l v^Asnon, <strong>de</strong> Fr. Anselmo<br />

Tnrmeda. Hay que recurrir, pues, á la traducción francesa, que<br />

también anda muy escasa, y se encabeza: La disputation <strong>de</strong> Vasne<br />

contra frcre Anselme Turmeda sur la nature et noblesse <strong>de</strong>s animanx ,<br />

faite<br />

et ordonnce par le dit frcre Anselme en la cite <strong>de</strong> Tnnnies, fan 141 7.<br />

Traduicte <strong>de</strong> vulgaire Hespagnol en langue francois. Lyon, par Laiirens<br />

Buyson, 1548; reimpresa en París, 1554 '.<br />

La traza <strong>de</strong>l libro es ingeniosa y muy <strong>de</strong>l gusto <strong>de</strong> la Edad Media,<br />

El autor se pier<strong>de</strong> en un bosque,<br />

don<strong>de</strong> halla congregados á <strong>los</strong> animales,<br />

y se ve precisado á disputar con un asno, que le prueba las<br />

excelencias <strong>de</strong> <strong>los</strong> animales sobre el hombre. La vis satírica <strong>de</strong> fray<br />

Anselmo se toma en esta discusión muchos ensanches, sobre todo en<br />

la censura <strong>de</strong> <strong>los</strong> religiosos <strong>de</strong> su tiempo, sin acordarse que su tejado<br />

era <strong>de</strong> vidrio. Esta <strong>de</strong>bió <strong>de</strong> ser la causa <strong>de</strong> la prohibición <strong>de</strong>l Libro<br />

<strong>de</strong>l Asno, que está escrito con verda<strong>de</strong>ra agu<strong>de</strong>za.<br />

Imitóle Nicolás Macchiavelli en su poema en tercetos Dell 'Asino<br />

d'oro que muchos, guiados por "', el sonsonete <strong>de</strong>l título, creen mera<br />

paráfrasis <strong>de</strong> Apuleyo. El capítulo VIII, sobre todo, está inspirado<br />

en la Disputa <strong>de</strong> Turmeda.<br />

Todas las noticias que tenemos <strong>de</strong> Garci-Ferrán<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Gerena re-<br />

1 Milá, Catalanhcltc DictlUer.<br />

2 Don Adolfo <strong>de</strong> Castro (tomo LXV <strong>de</strong> la RibUotcca <strong>de</strong> Autoreí. españoles, <strong>de</strong> Riva<strong>de</strong>ne\Ta) dá<br />

amplias noticias y extractos <strong>de</strong> este libro <strong>de</strong> Fr. Anselmo.<br />

3 Opere inedUe in prosa e in verso di Xiccolo MacliiavcUi ricavatc da Codici a penna <strong>de</strong>üe<br />

Biblioteche Laurenziana, Map^liabccliiana, etc. Parte sccoirda. Tomo primo. Amsterdatn, ij63.<br />

(Página 1." y sifjs.)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!