16.07.2014 Views

LES DEUX BABYLONES.pdf

L'ouvrage des Deux Babylones de M. Hislop constitue l'un des efforts les plus sérieux tentés pour la solution de la grande controverse que nous avons avec l'antéchrist Identité de l'Église romaine et du culte de Nemrod et de Sémiramis Illustré de 61 gravures Traduit de l'anglais par J.- E. Cerisier, pasteur

L'ouvrage des Deux Babylones de M. Hislop constitue l'un des efforts les plus sérieux tentés pour la solution de la grande controverse que nous avons avec l'antéchrist
Identité de l'Église romaine et du culte de Nemrod et de Sémiramis
Illustré de 61 gravures
Traduit de l'anglais par J.- E. Cerisier, pasteur

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

218<br />

Note B, p. 15 - Chronologie Hébraïque<br />

Le docteur Haies a essayé de substituer la chronologie des Septante comme plus complète, à celle des<br />

Hébreux. Mais cela impliquerait que l'Église Juive, comme corps, ne garda pas fidèlement le dépôt des<br />

Écritures qui lui fut confié, ce qui est opposé au témoignage du Seigneur sur ces Écritures (Jean V, 39; X,<br />

35), où il n'y a pas la moindre allusion à cette prétendue infidélité (Romains III, 2). Nous pouvons trouver une<br />

raison qui ait pu amener les Septante d'Alexandrie à allonger la période de l'histoire ancienne du monde, nous<br />

n'en trouvons pas qui ait amené les Juifs de Palestine à l'abréger. Les Égyptiens avaient dans leur histoire des<br />

ères longues et fabuleuses, et les Juifs qui demeuraient en Égypte peuvent avoir été tentés de faire remonter<br />

leur histoire sacrée aussi haut que possible, et l'addition des 100 années dans chaque cas, comme le font les<br />

Septante, à l'âge des patriarches, semble être une falsification volontaire; mais nous ne pouvons pas imaginer<br />

pourquoi les Juifs de Palestine auraient fait un changement sur ce point. On sait que la version des Septante<br />

contient d'innombrables erreurs et des interpolations. Bunsen repousse toute chronologie scripturaire, quelle<br />

qu'elle soit, hébraïque, samaritaine ou grecque; et il adopte les dynasties insoutenables de Manetho, comme<br />

si elles étaient suffisantes pour supplanter la Parole divine sur une question de fait historique. Mais si les<br />

Écritures ne sont pas historiquement vraies, nous ne pouvons avoir aucune assurance de leur véracité. Or, il<br />

est bon de remarquer ceci: Hérodote affirme qu'à une certaine époque, il n'y avait pas moins de douze rois<br />

contemporains en Égypte. Or, Manetho, comme le fait observer Wilkinson (vol. I, p. 148) ne fait aucune<br />

allusion à ce détail, et il prétend que toutes ses dynasties de rois de Thinus, Memphis, ou de Dispolis, et une<br />

longue suite d'autres, se sont succédé! La période pendant laquelle ont régné les dynasties de Manetho,<br />

constitue en elle-même une trop longue période pour être raisonnablement acceptée. Mais Bunsen affirme<br />

qu'il y a eu de longues suites de rois puissants dans la Haute et la Basse Égypte, pendant une période de deux<br />

à quatre mille ans (vol. I, p. 72), même avant le règne de Menés. En arrivant à une pareille conclusion, il<br />

suppose que le nom de Mizraïm, nom scripturaire du pays d'Égypte, et dérivé évidemment du nom du fils de<br />

Ham et du petit-fils de Noé, n'est pas après tout, le nom d'une personne, mais le nom du royaume uni formé<br />

sous Ménès, parles "deux Misr", "la Haute et la Basse Égypte" (ibid. p 73), qui avaient auparavant existé<br />

comme royaumes séparés, le nom de Misrim, d'après lui, étant un mot pluriel. Cette dérivation du nom<br />

Mizraïm, ou Misrim, mot pluriel, laisse cette impression que Mizraïm, fils de Ham, doit être un personnage<br />

mystique. Mais il n'y a pas de raison sérieuse de penser que Mizraïm soit un pluriel, ni qu'il soit devenu le<br />

nom du pays de Ham. Ce qui est vrai, c'est que ce pays était tout simplement le pays du fils de Ham. Mizraïm<br />

comme on le trouve dans l'hébreu de la Genèse sans les points voyelles est Metzrïm et Metzrïm signifie "celui<br />

qui enferme ou arrête le mer" (ce mot vient de Im, le même que Yam, la mer, et Tzr, enfermer, avec le préfixe<br />

de formation, M).<br />

Si les récits de l'histoire ancienne sur l'état primitif de l'Égypte sont exacts, le premier homme qui s'est établi<br />

dans ce pays doit avoir accompli l'acte impliqué dans ce nom. Diodore de Sicile nous dit que dans les temps<br />

primitifs, ce qui était l'Égypte au moment où il écrivait, était, disait-on, non une contrée, mais une mer<br />

universelle (DIOD., liv. III, p. 106). Plutarque aussi dit (De Iside, vol. II, p. 367) que l'Égypte était une mer.<br />

Hérodote nous fournit des preuves frappantes qui tendent au même but. Il excepte de cette affirmation la<br />

province de Thèbes; mais si l'on remarque que la province de Thèbes n'appartenait pas à Mizraïm, ou l'Égypte<br />

proprement dite (qui, dit l'auteur de l'article Mizraïm, dans l'Encyclopédie Biblique, p. 598, veut dire<br />

simplement la Basse Égypte) 1 , on verra que le témoignage d'Hérodote s'accorde entièrement avec celui de<br />

Diodore de Sicile et de Plutarque. Il dit que sous le règne du premier roi, toute l'Égypte (excepté la province<br />

de Thèbes) était un vaste marais. On ne pouvait voir aucune partie du pays situé aujourd'hui au-delà du lac<br />

Maeris; la distance entre la mer et ce lac ne pouvait être franchie qu'en sept jours (HÉRODOTE, liv. II, ch.<br />

4).<br />

1<br />

Le révérend R. JAMIESON, dans Illustration de l'Écriture, par PAXTON, vol. I, p. 198 et KITTO,<br />

Commentaire illustré, vol. IV, p. 110, adoptent la même opinion à propos de l'étendue de Mitzraïm.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!