Tiere furlane 3 - Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia
Tiere furlane 3 - Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia
Tiere furlane 3 - Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
vicissitudini dell’annata.<br />
Le vacche erano, però, solo di<br />
passaggio: nel giro di un paio<br />
di giorni si distribuivano su ta<br />
mont, in Somp la Pala, Cjanêt,<br />
Ledrània, Mont di Là, Forcja,<br />
Cjavenêli (stâi di Val), ecc. negli<br />
stavoli che quasi ogni famiglia<br />
possedeva: lavin cu lis vacjis<br />
in Mont dulà ch’i vevin i stâi.<br />
Il percorso, par chei trois, non<br />
era sempre agevole; alcuni dovevano,<br />
ad esempio, passâ la Ravîs<br />
ch’a slacava, cioè una zona<br />
soggetta a continui franamenti,<br />
pericolosa per l’uomo e ancor più<br />
per il bestiame.<br />
Negli stavoli le vacche dimoravano<br />
fino a novembre per un<br />
numero di giorni che dipendeva<br />
dalla quantità di fieno ivi immagazzinata<br />
(secont ch’i vevin<br />
fen). Sta di fatto che le bovine<br />
dovevano essere in paese per il<br />
parto, quindi sot il fâ, jù abàs,<br />
e ciò avveniva entro il 21 novem-<br />
bre, cioè la Madona da Salût.<br />
Questa festività era la più importante<br />
e la più sentita per gli<br />
abitanti di Peonis, forse perchè<br />
segnava una specie di rientro<br />
alla “normalità”: finite le fatiche<br />
dell’estate, finito il quotidiano<br />
portarsi in Mont e, soprattutto,<br />
gli uomini erano rientrati per<br />
passare qualche mese in famiglia.<br />
Sù e jù<br />
La relativa vicinanza degli stavoli<br />
consentiva un pendolarismo quotidiano<br />
che, per quanto considerato<br />
faticoso, era vissuto come<br />
“normale” nella vita del villaggio.<br />
Si risparmiava sì la fatica del<br />
trasporto del fieno in paese, ma<br />
ogni giorno si doveva salire in<br />
Mont per alimentare e governare<br />
le bestie oppure, se si dormiva<br />
tal fen dal taulât, bisognava<br />
scendere abàs per le usuali faccende<br />
domestiche e altri lavori in<br />
campagna.<br />
Gita in Mont con il parroco. La foto, scattata presso la partenza del filo a<br />
sbalzo per il trasporto del fieno, fornisce un'idea dello splendido panorama<br />
• 57<br />
Una giornata tipo poteva essere:<br />
partenza dal paese il pomeriggio,<br />
lavin sù dopo miesdì tor<br />
trê par fenâlis, cena ta casera,<br />
durmî là sù (tal fen dal<br />
taulât). Il giorno dopo tor cinc<br />
jevavin a fenâ e tor siet tornavin<br />
jù; qui si ricorda che era<br />
l’epoca di altri lavori: vevin la<br />
campagna, lis vîts, vendemâ...<br />
Si noti che il verbo fenâ, alla<br />
lettera ‘somministrare fieno’, è<br />
divenuto l’equivalente di ‘alimentare<br />
le bestie’ poichè l’alimento<br />
principe era il fieno (fen). Il<br />
tragitto di sola andata, dal paese<br />
allo stavolo di famiglia, durava<br />
dai trenta ai quaranta minuti, col<br />
passo svelto delle donne super<br />
allenate.<br />
I bambini potevano accompagnare<br />
le madri, ma il mattino<br />
dopo dovevano essere puntuali a<br />
scuola.<br />
Il tragitto, per i motivi più vari<br />
poteva essere compiuto anche<br />
più volte al giorno: lavin sù e<br />
jù pai trois di Mont, cul cos su<br />
pa schena pui voltis in dì; oggi<br />
può sembrare incredibile, ma<br />
era davvero normale inerpicarsi<br />
lungo sentieri impervi con tanta<br />
frequenza.<br />
mont e Mont<br />
Il sostantivo femminile mont,<br />
a Peonis come altrove, ha il<br />
generico significato di ‘montagna’.<br />
Qui, però, assume anche<br />
il senso di ‘luogo (in montagna)<br />
dove si praticano l'allevamento e<br />
le operazioni ad esso connesse’,<br />
e anche di ‘luogo dove (grazie<br />
agli stavoli di montagna) l’uomo<br />
può soggiornare per le operazioni<br />
suddette’. Per un certo verso<br />
mont si oppone a paîs o, meglio,<br />
come si dice qui, a cjasa o<br />
che si può godere da questa posizione. ☛