04.04.2014 Views

La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po

La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po

La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Strauss: Die schweigsame Frau - atto primo<br />

Scena III°<br />

(S’ode, d’<strong>un</strong> tratto, <strong>un</strong> duro col<strong>po</strong> del battente della <strong>po</strong>rta d’ingresso)<br />

MOROSUS<br />

MOROSUS<br />

(dà <strong>un</strong> balzo, come se fosse stato colpito da <strong>un</strong>a palla di fucile. Il Barbiere, impaurito, ha fatto cadere a<br />

terra il ferro da ricci)<br />

(Nuovo col<strong>po</strong> violento alla <strong>po</strong>rta)<br />

Ah!<br />

IL BARBIERE<br />

(trattenendolo)<br />

No<strong>bil</strong> signore!<br />

MOROSUS<br />

Il bastone! Il mio bastone! Dov’è? Io gli spacco<br />

il cervello a quel marrano!<br />

IL BARBIERE<br />

Vostra Grazia si calmi! Chè s’ella si scalda<br />

tanto, <strong>po</strong>tria risultarne <strong>un</strong> col<strong>po</strong> d’accidente!<br />

Ah!<br />

BARBIER<br />

Gnädiger Herr!<br />

MOROSUS<br />

Ah! Mein Stock! Wo ist mein Stock? Ich muß<br />

diesem Schurken den Schädel eindreschen!<br />

BARBIER<br />

Euer Gnaden, temperiert Euch! Es kann ein<br />

Schlagfluß resultieren, wenn Euer Gnaden sich<br />

so schauffieren.<br />

MOROSUS<br />

(lottando col Barbiere per divincolarsi dalla sua stretta)<br />

MOROSUS<br />

<strong>La</strong> mia pace! Non vo’ gente nuova qui in casa!<br />

<strong>La</strong> mia pace voglio!<br />

VOCE DELLA GOVERNANTE<br />

(da fuori)<br />

Per ness<strong>un</strong>o! Sir Morosus non riceve ness<strong>un</strong>o!<br />

Meine Ruhe! Ich will keine Menschen im Haus!<br />

Meine Ruhe will ich!<br />

HAUSHÄLTERIN<br />

Für niemanden! Sir Morosus empfängt niemanden.<br />

VOCE DI HENRY MOROSUS<br />

(il ni<strong>po</strong>te del vecchio Sir)<br />

HENRY<br />

(sempre da fuori)<br />

Ma io debbo parlargli!<br />

VOCE DELLA GOVERNANTE<br />

Non si può parlargli<br />

HENRY<br />

Io devo parlargli.<br />

VOCE DELLA GOVERNANTE<br />

No!<br />

Ich muß ihn aber sprechen.<br />

HAUSHÄLTERIN<br />

Ist nicht zu sprechen.<br />

HENRY<br />

Muß zu sprechen sein!<br />

HAUSHÄLTERIN<br />

Nein!<br />

10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!