La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po
La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po
La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Strauss: Die schweigsame Frau - atto primo<br />
Scena III°<br />
(S’ode, d’<strong>un</strong> tratto, <strong>un</strong> duro col<strong>po</strong> del battente della <strong>po</strong>rta d’ingresso)<br />
MOROSUS<br />
MOROSUS<br />
(dà <strong>un</strong> balzo, come se fosse stato colpito da <strong>un</strong>a palla di fucile. Il Barbiere, impaurito, ha fatto cadere a<br />
terra il ferro da ricci)<br />
(Nuovo col<strong>po</strong> violento alla <strong>po</strong>rta)<br />
Ah!<br />
IL BARBIERE<br />
(trattenendolo)<br />
No<strong>bil</strong> signore!<br />
MOROSUS<br />
Il bastone! Il mio bastone! Dov’è? Io gli spacco<br />
il cervello a quel marrano!<br />
IL BARBIERE<br />
Vostra Grazia si calmi! Chè s’ella si scalda<br />
tanto, <strong>po</strong>tria risultarne <strong>un</strong> col<strong>po</strong> d’accidente!<br />
Ah!<br />
BARBIER<br />
Gnädiger Herr!<br />
MOROSUS<br />
Ah! Mein Stock! Wo ist mein Stock? Ich muß<br />
diesem Schurken den Schädel eindreschen!<br />
BARBIER<br />
Euer Gnaden, temperiert Euch! Es kann ein<br />
Schlagfluß resultieren, wenn Euer Gnaden sich<br />
so schauffieren.<br />
MOROSUS<br />
(lottando col Barbiere per divincolarsi dalla sua stretta)<br />
MOROSUS<br />
<strong>La</strong> mia pace! Non vo’ gente nuova qui in casa!<br />
<strong>La</strong> mia pace voglio!<br />
VOCE DELLA GOVERNANTE<br />
(da fuori)<br />
Per ness<strong>un</strong>o! Sir Morosus non riceve ness<strong>un</strong>o!<br />
Meine Ruhe! Ich will keine Menschen im Haus!<br />
Meine Ruhe will ich!<br />
HAUSHÄLTERIN<br />
Für niemanden! Sir Morosus empfängt niemanden.<br />
VOCE DI HENRY MOROSUS<br />
(il ni<strong>po</strong>te del vecchio Sir)<br />
HENRY<br />
(sempre da fuori)<br />
Ma io debbo parlargli!<br />
VOCE DELLA GOVERNANTE<br />
Non si può parlargli<br />
HENRY<br />
Io devo parlargli.<br />
VOCE DELLA GOVERNANTE<br />
No!<br />
Ich muß ihn aber sprechen.<br />
HAUSHÄLTERIN<br />
Ist nicht zu sprechen.<br />
HENRY<br />
Muß zu sprechen sein!<br />
HAUSHÄLTERIN<br />
Nein!<br />
10