04.04.2014 Views

La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po

La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po

La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Strauss: Die schweigsame Frau - atto primo<br />

(a tutti)<br />

Ed ora, vestitevi e truccatevi secondo quanto<br />

vi ho detto; e fate quel ch’io sarò per chiedervi.<br />

Ed, invero, dovrei sbagliarmi della grossa, se<br />

non togliessimo a Sir Morosus il gusto del<br />

matrimonio;<br />

N<strong>un</strong> kostümiert euch, wie ich es euch sage,<br />

tut alles, was ich verlange; <strong>un</strong>d ich müßte mich<br />

kuriosest irren, wenn wir nicht Herrn Morosus<br />

den Geschmack an der Ehe schle<strong>un</strong>igst<br />

abgewöhnten<br />

(a Henry)<br />

e non vi facessimo restituire la vostra eredità;<br />

al qual fine, però, conto anche, <strong>un</strong> tantino,<br />

sul vostro acume; <strong>po</strong>iché ci costerà <strong>un</strong>a bella<br />

fatica insa<strong>po</strong>narlo a modo e tagliarli <strong>un</strong>a volta<br />

per sempre, il codino della sua follia!<br />

Siete pronti?<br />

HENRY<br />

Sì, vogliamo <strong>un</strong> <strong>po</strong>’ tentare;<br />

dee, suo ruolo, ogn<strong>un</strong> crear!<br />

Signor Zio, tu dei provare<br />

ciò che il Genio è buono a far!<br />

L’Arte offese durante:<br />

or pe’l Ciel, la dee pagar!<br />

Occhio per occhio, dente per dente:<br />

S’egli è matto, s’ha a beffar!<br />

IL BARBIERE<br />

Presto! … Andate a mascherarvi!<br />

Questo piano s’ha a varar!<br />

Sir Morosus dee provar<br />

quel che l’estro sa crear!<br />

<strong>un</strong>d Euch euer Erbe wieder zubrächten, wobei<br />

ich allerdings auch auf ein Scherflein rechne,<br />

denn es wird allerhand Mühe kosten, ihn gründlich<br />

einzuseifen <strong>un</strong>d ihm den Schopf seiner<br />

Narrheit ein für allemal abzuschneiden.<br />

Seid ihr bereit?<br />

HENRY<br />

Ja, das wollen wir probieren,<br />

jeder Stelle seinen Mann!<br />

Mein Herr Oheim soll verspüren,<br />

was Geschick <strong>un</strong>d <strong>La</strong><strong>un</strong>e kann.<br />

Er hat <strong>un</strong>sere K<strong>un</strong>st gescholten,<br />

scharf auf scharf jetzt, hart auf hart!<br />

Gleiches sei mit Gleich vergolten,<br />

<strong>un</strong>d wer Narr ist, sei genarrt!<br />

BARBIER<br />

Also fort, Euch kostümieren,<br />

gut geplant, ist halb getan.<br />

Her Morosus soll verspüren,<br />

was Geschick <strong>un</strong>d <strong>La</strong><strong>un</strong>e kann.<br />

(a Vanuzzi)<br />

Tu, il Curato?…<br />

VANUZZI<br />

(con largo gesto illustrativo)<br />

Sì, il Curato!<br />

IL BARBIERE<br />

(a Morbio)<br />

Tu, il Notaro?<br />

MORBIO<br />

Sì, il Notaro!<br />

IL BARBIERE<br />

(ad Aminta)<br />

Voi, la muta?<br />

Du den Pfarrer?<br />

VANUZZI<br />

Ich den Pfarrer!<br />

BARBIER<br />

Den Notarius!<br />

MORBIO<br />

Den Notarius!<br />

BARBIER<br />

Ihr die Stille!<br />

29

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!