04.04.2014 Views

La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po

La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po

La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Strauss: Die schweigsame Frau - atto primo<br />

(a tutti)<br />

Ed ora, vestitevi e truccatevi secondo quanto<br />

vi ho detto; e fate quel ch’io sarò per chiedervi.<br />

Ed, invero, dovrei sbagliarmi della grossa, se<br />

non togliessimo a Sir Morosus il gusto del<br />

matrimonio;<br />

N<strong>un</strong> kostümiert euch, wie ich es euch sage,<br />

tut alles, was ich verlange; <strong>un</strong>d ich müßte mich<br />

kuriosest irren, wenn wir nicht Herrn Morosus<br />

den Geschmack an der Ehe schle<strong>un</strong>igst<br />

abgewöhnten<br />

(a Henry)<br />

e non vi facessimo restituire la vostra eredità;<br />

al qual fine, però, conto anche, <strong>un</strong> tantino,<br />

sul vostro acume; <strong>po</strong>iché ci costerà <strong>un</strong>a bella<br />

fatica insa<strong>po</strong>narlo a modo e tagliarli <strong>un</strong>a volta<br />

per sempre, il codino della sua follia!<br />

Siete pronti?<br />

HENRY<br />

Sì, vogliamo <strong>un</strong> <strong>po</strong>’ tentare;<br />

dee, suo ruolo, ogn<strong>un</strong> crear!<br />

Signor Zio, tu dei provare<br />

ciò che il Genio è buono a far!<br />

L’Arte offese durante:<br />

or pe’l Ciel, la dee pagar!<br />

Occhio per occhio, dente per dente:<br />

S’egli è matto, s’ha a beffar!<br />

IL BARBIERE<br />

Presto! … Andate a mascherarvi!<br />

Questo piano s’ha a varar!<br />

Sir Morosus dee provar<br />

quel che l’estro sa crear!<br />

<strong>un</strong>d Euch euer Erbe wieder zubrächten, wobei<br />

ich allerdings auch auf ein Scherflein rechne,<br />

denn es wird allerhand Mühe kosten, ihn gründlich<br />

einzuseifen <strong>un</strong>d ihm den Schopf seiner<br />

Narrheit ein für allemal abzuschneiden.<br />

Seid ihr bereit?<br />

HENRY<br />

Ja, das wollen wir probieren,<br />

jeder Stelle seinen Mann!<br />

Mein Herr Oheim soll verspüren,<br />

was Geschick <strong>un</strong>d <strong>La</strong><strong>un</strong>e kann.<br />

Er hat <strong>un</strong>sere K<strong>un</strong>st gescholten,<br />

scharf auf scharf jetzt, hart auf hart!<br />

Gleiches sei mit Gleich vergolten,<br />

<strong>un</strong>d wer Narr ist, sei genarrt!<br />

BARBIER<br />

Also fort, Euch kostümieren,<br />

gut geplant, ist halb getan.<br />

Her Morosus soll verspüren,<br />

was Geschick <strong>un</strong>d <strong>La</strong><strong>un</strong>e kann.<br />

(a Vanuzzi)<br />

Tu, il Curato?…<br />

VANUZZI<br />

(con largo gesto illustrativo)<br />

Sì, il Curato!<br />

IL BARBIERE<br />

(a Morbio)<br />

Tu, il Notaro?<br />

MORBIO<br />

Sì, il Notaro!<br />

IL BARBIERE<br />

(ad Aminta)<br />

Voi, la muta?<br />

Du den Pfarrer?<br />

VANUZZI<br />

Ich den Pfarrer!<br />

BARBIER<br />

Den Notarius!<br />

MORBIO<br />

Den Notarius!<br />

BARBIER<br />

Ihr die Stille!<br />

29

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!