La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po
La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po
La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Strauss: Die schweigsame Frau - atto primo<br />
(corre via, sbattendo violentemente l’uscio dietro di sé)<br />
Scena ultima<br />
(Pausa piuttosto l<strong>un</strong>ga)<br />
HENRY<br />
(costernatissimo)<br />
O, Dio…. Dio, che brutta accoglienza!<br />
AMINTA<br />
Tesoro! … L’avevo pur sempre pensato ch’ei<br />
non mi volesse, che ci avrebbe respinti!…<br />
Ora… perdesti tutto per colpa mia, per colpa<br />
mia: E Patria, e casa, e ricchezze… ed anche lo<br />
zio!<br />
FARFALLO<br />
Perdita grave!… Un tal villano!… Un tal filisteo!<br />
Un simile otre colmo di veleno e di <strong>bil</strong>e! …<br />
MORBIO<br />
Un tal marrano!… Un simile sacco pien di<br />
veleno e di <strong>bil</strong>e! … Un tal filisteo!…<br />
VANUZZI<br />
Dei cantastorie a me! … A Cesare Vanuzzi!…<br />
O, che canaglia!<br />
ISOTTA<br />
Un simile otre pien di veleno e di <strong>bil</strong>e!<br />
CARLOTTA<br />
Un tale gaglioffo! Della sgualdrina a me… che<br />
rifiutai di darmi in braccio al Duca di Guastalla,<br />
per trecento ducati ed <strong>un</strong> oriuol di brillanti! …<br />
MORBIO<br />
Un tal filisteo! Un tale buffone! Mozzare gli<br />
orecchi, gli dovremmo; e inchiodarli al muro!<br />
FARFALLO<br />
Chi crede che sia? Strappargli i denti,<br />
dovremmo; ch’ei non <strong>po</strong>ssa più insultarci così,<br />
questo villanzone!<br />
ISOTTA<br />
Bruciamogli la casa!<br />
HENRY<br />
O Gott, war das ein saurer Empfang!<br />
AMINTA<br />
Ach, Liebster, ich hatte es immer geahnt, er<br />
wird mich nicht mögen, er stößt <strong>un</strong>s von sich!<br />
Jetzt hast du alles durch mich verloren, alles<br />
durch meine Schuld: die Heimat, das Haus, das<br />
Erbe, den Ohm!<br />
FARFALLO<br />
Großer Verlust! Ein solcher Grobian! Ein solcher<br />
Banause! Ein solcher Sack voll Gift <strong>un</strong>d Galle!<br />
MORBIO<br />
Ein solcher Grobian! Ein solcher Sack voll Gift<br />
<strong>un</strong>a Galle! Ein solcher Banause!<br />
VANUZZI<br />
Mich einem Bettelmusikanten! Mich, Cesare<br />
Vanuzzi. Oh, canaglia!<br />
ISOTTA<br />
Ein solcher Sack voll Gift <strong>un</strong>d Galle! Ein solcher<br />
Banause!<br />
CARLOTTA<br />
Ein solcher banause! Eine Dirne mich! mich!<br />
Mich, die mit dem Prinzen von Guastalla nicht<br />
schlafen wollte für dreih<strong>un</strong>dert Dukaten <strong>un</strong>d<br />
eine diamantene Uhr!<br />
MORBIO<br />
Ein solcher Banause! Die Ohren sollte man ihm<br />
abschneiden <strong>un</strong>d an die Tür nageln!<br />
FARFALLO<br />
Che sono io? Die Zähne ausreißen, daß er nicht<br />
mehr schimpfieren kann, dieser Schreihals!<br />
ISOTTA<br />
Ihm das Haus anzünden!<br />
20