04.04.2014 Views

La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po

La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po

La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ATTO PRIMO<br />

Strauss: Die schweigsame Frau - atto primo<br />

<strong>La</strong> camera di Sir Morosus. Un ambiente vasto e disordinato, che, per molti segni, rivela come vi a<strong>bil</strong>i <strong>un</strong><br />

vecchio marinaio. Modelli di navi, bandiere, fucili, áncore, scheletri di bestie acquatiche, cordami. Colpisce<br />

in modo particolare la circostanza che tutte le <strong>po</strong>rte sono protette da spessi tendaggi e da sacchi.<br />

(Ore antimeridiane)<br />

Scena I°<br />

LA GOVERNANTE<br />

HAUSHÄLTERIN<br />

(toglie la <strong>po</strong>lvere dal tavolo, riordina le carte. Si ode bussare. Va ad aprire la <strong>po</strong>rta e dà il passo al Barbiere)<br />

Ma che onore, che onore! Il signor Tagliabarba,<br />

sempre svelto e p<strong>un</strong>tuale! Venga pur, sì, venga<br />

avanti e attenda <strong>un</strong> <strong>po</strong>chino. Egli dorme, il<br />

Signore; egli dorme grazie al Cielo; e così<br />

abbiamo pace. Si può, alfin parlare e fare due<br />

chiacchiere.<br />

Ei, die Ehre, die Ehre! Der Herr Schneidebart,<br />

immer zeitig, immer zur Zeit. Komm Er nur,<br />

komm Er nur weiter <strong>un</strong>d wart’ Er ein wenig! Er<br />

schläft noch, der Herr, er schläft Gott sei Dank,<br />

da haben wir Ruhe. Da kann man was reden,<br />

da kann man noch plaudern.<br />

IL BARBIERE<br />

Mi voglia ann<strong>un</strong>ciare!<br />

LA GOVERNANTE<br />

Le dico che dorme, il Signore, grazie al Cielo! Si<br />

può ancor parlare… Ho già la bocca gelata! Ci<br />

si può muovere, perché, santo Cielo, quand’egli<br />

si desta, tutto è finito! Ti devi rannicchiare, star<br />

zitta e andar per la casa in ciabatte, su e giù in<br />

silenzio; tacer, senza <strong>un</strong> respiro, né <strong>un</strong> passo,<br />

né <strong>un</strong> suono, tacere e tacere sino a soffocarne!<br />

Ah, sor Barbiere caro!<br />

IL BARBIERE<br />

Presto, m’ann<strong>un</strong>ci!<br />

LA GOVERNANTE<br />

Sì… sì… io debbo spiegarle… mi sento<br />

crepare. Lei sa… sa bene che il signore è<br />

severo!… Ma lei sa pure… che, in fondo, è sì<br />

buono! Vorresti aiutarlo, vorresti accudirlo, ti<br />

stanchi, t’affanni, non pensi che a lui… è ben<br />

derelitto <strong>un</strong> uomo, quand’egli è solo! Non figli o<br />

ni<strong>po</strong>ti, né amici o congi<strong>un</strong>ti; e, anzitutto, ni<strong>un</strong>a<br />

moglie, ahimè! Ni<strong>un</strong>a brava, ni<strong>un</strong>a fida, amorosa,<br />

ni<strong>un</strong>a semplice e schietta, e ni<strong>un</strong>’integra,<br />

onesta e ama<strong>bil</strong>e moglie!<br />

BARBIER<br />

Meld’ Sie mich an!<br />

HAUSHÄLTERIN<br />

Ich sag’s doch, er schläft noch, er schläft, Gott<br />

sei Dank. Da kann man noch reden, mir friert<br />

schon der M<strong>un</strong>d. Da darf man sich rühren,<br />

denn mein Gott, denn mein Gott, wenn er<br />

erwacht, dann ist es zu Ende. Da heißt es sich<br />

ducken, ganz stumm t<strong>un</strong>, <strong>un</strong>d leise herum in<br />

Pantoffeln, gane stumm <strong>un</strong>d ganz leise, kein<br />

Wort <strong>un</strong>d kein Atem, kein Schritt <strong>un</strong>d kein Ton,<br />

nur schweigen <strong>un</strong>d schweigen, schweigen bis<br />

man erstickt! Ach, liebster Herr Barber!<br />

BARBIER<br />

Meld’ Sie mich an!<br />

HAUSHÄLTERIN<br />

Gleich, gleich, ich muß Ihm’s erklären, ich halt’<br />

es nicht aus. Der Herr, Er weiß ja, der Herr ist<br />

so streng, <strong>un</strong>d doch, Er weiß ja, der Herr ist<br />

so gut. man will ihm doch helfen, man will ihn<br />

doch pflegen, man müht sich, man plagt sich,<br />

man denkt nur für ihn – wie arm <strong>un</strong>d verlassen<br />

ist so ein einsamer Mann! Kein Sohn <strong>un</strong>d kein<br />

Neffe, kein Fre<strong>un</strong>d <strong>un</strong>d kein Schwäher <strong>un</strong>d vor<br />

allem, <strong>un</strong>d vor allem, ach ja, keine Frau! Keine<br />

brave, keine treue, keine rechte <strong>un</strong>d echte,<br />

keine ehrliche, redliche, sorgliche Frau…<br />

1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!