04.04.2014 Views

La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po

La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po

La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Strauss: Die schweigsame Frau - atto terzo<br />

FARFALLO<br />

Sì, fo op<strong>po</strong>sizione. Il «contractus matrimonii»<br />

non dice in modo alc<strong>un</strong>o, che la «virtus ante<br />

nuptias» di <strong>La</strong>dy Morosus fosse «conditio<br />

matrimonii praesumpta»; ergo, non vige l’«erro<br />

qualitatis».<br />

MOROSUS<br />

(preoccupato)<br />

Che vuole?… Che dice?…<br />

VANUZZI<br />

(a Morosus)<br />

Hm!… HmL.. «Rectissime!» Il Dottore illustre<br />

non ravvisa nel contratto, che voi, prima del<br />

matrimonio, abbiate <strong>po</strong>sto la «conditio virginitatis».<br />

FARFALLO<br />

Ich op<strong>po</strong>niere. Der contractus matrimonii<br />

besagt mit keinem Worte, daß die Tugend ante<br />

nuptias der ladu Morosus eine conditio matrimonii<br />

gewesen, ergo besteht kein error qualitis.<br />

MOROSUS<br />

Was will er? was sagt er?<br />

VANUZZI<br />

Hem, hem! Rectissime! Der gelehrte Doktor<br />

findet nicht in dem contractus, daß Ihr vor der<br />

Eheschließ<strong>un</strong>g die Beding<strong>un</strong>g der virginitas<br />

gestellt habt.<br />

(ad Aminta)<br />

V’ha interrogato, Sir Morosus, prima delle<br />

nozze?<br />

AMINTA<br />

Per nulla affatto!<br />

VANUZZI<br />

Ah, no?… E, allora l’«error» qui non vige; e,<br />

perciò, l’azione è respinta in pieno. Date, Voi, la<br />

vostra «aprobatio», o Signori?<br />

MORBIO<br />

Approbatio absoluta.<br />

FARFALLO<br />

Approbatio absoluta.<br />

MOROSUS<br />

(al Barbiere)<br />

Che dicono?… Che vogliono?<br />

IL BARBIERE<br />

Sono assai dolente, mio signore, ch’abbian<br />

respinto la Vostra domanda!<br />

MOROSUS<br />

Ma se è provato che ha vissuto con altri? <strong>La</strong><br />

prova è palese!…<br />

Hat Sir Morosus vor der Hochzeit Euch<br />

befragt?<br />

AMINTA<br />

Mitnichten.<br />

VANUZZI<br />

Dann liegt kein error vor. Und der Petent ist<br />

abgewiesen. habe ich Eure approbatio, ihr<br />

Herrn?<br />

MORBIO<br />

Approbatio absoluta.<br />

FARFALLO<br />

Approbatio absoluta.<br />

MOROSUS<br />

Was sagen sie? Was wollen sie?<br />

BARBIER<br />

Mir tut’s bitter leid, Euer Gnaden, aber sie<br />

geben eurer Bitte nicht nach.<br />

MOROSUS<br />

Aber sie hat doch mit dem andern geschlafen?<br />

Es ist doch bezeugt.<br />

88

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!