La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po
La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po
La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Strauss: Die schweigsame Frau - atto secondo<br />
grazia, sariano, in primo luogo…<br />
VANUZZI<br />
(interrompendo)<br />
Opino, mio Signor Collega, che noi si <strong>po</strong>ssa<br />
abbreviare le formalità di rito. <strong>La</strong> fama di cui<br />
gode Sir Morosus è trop<strong>po</strong> <strong>un</strong>iversale perché<br />
<strong>po</strong>ssa sussistere, al riguardo, dubbio alc<strong>un</strong>o;<br />
e per la pulzella Timidia testimoniano Mastro<br />
Tagliabarba e la onorata vedova Zimmerlein.<br />
Voglian gli s<strong>po</strong>si ed i testi firmare pria il patto<br />
nuziale, acciocché si osservino del tutto le<br />
leggi.<br />
Eheschließ<strong>un</strong>g, als da sind, primo…<br />
VANUZZI<br />
Ich glaube, Herr Kollega, wir kürzen die Formalitäten.<br />
Die Fama des Sir Morosus ist zu weltbekannt,<br />
<strong>un</strong>d für J<strong>un</strong>gfer Timida bürgen Meister<br />
Schneidebart <strong>un</strong>d die ehrsame Wittib Zimmerlein.<br />
Wollen die Brautwilligen <strong>un</strong>d die Zeugen<br />
vorerst noch den Pactus signieren, damit der<br />
Regula Genüge geschehen.<br />
(Morosus si avanza e sottoscrive)<br />
IL BARBIERE<br />
(leggendo, mentre il vegliardo firma)<br />
Sir Morosus, Commodoro!<br />
BARBIER<br />
Sir Morosus, Kommandeur…<br />
(Aminta firma anch’essa)<br />
IL BARBIERE<br />
(c.s.)<br />
Timidia.<br />
BARBIER<br />
Timida…<br />
(<strong>La</strong> Governante firma)<br />
IL BARBIERE<br />
(c.s.)<br />
Teodosia Zimmerlein, vedova. Ed, ora, io<br />
stesso: Pancrazio Tagliabarba.<br />
BARBIER<br />
Theodosia Zimmerlein, Wittib. Und n<strong>un</strong> ich<br />
selber: Pankratius Schneidebart.<br />
(firma)<br />
VANUZZI<br />
(quale Curato, con aria assai patetica)<br />
Or compio il sacro officio e v’impartisco il<br />
sacramentum matrimonii. Siete, entrambi<br />
decisi, d’innanzi a Dio e in presenza dei testi<br />
terreni, d’entrare nel santo stato matrimoniale?<br />
MOROSUS<br />
(rapidamente)<br />
Lo sono.<br />
VANUZZI<br />
So walt’ ich meines heil’gen Amtes, das sacramentum<br />
matrimonii zu vollziehen. Seid ihr<br />
beide entsclossen, vor Gottes Antlitz <strong>un</strong>d in<br />
irdischer Zeugenschaft dieser beiden in den<br />
heiligen Ehestand zu treten?<br />
MOROSUS<br />
Ich bin’s.<br />
(Aminta indugia, si confonde, tace)<br />
49