04.04.2014 Views

La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po

La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po

La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Strauss: Die schweigsame Frau - atto primo<br />

HENRY<br />

Se il permette, carissimo zio… Ma…<br />

MOROSUS<br />

(al Barbiere)<br />

Ei resta qui! Voi ben l’udiste. Sua la casa e<br />

quanto <strong>po</strong>sseggo. Tutto a lui! No vo’ più fidanzate,<br />

né mogli o pulzelle taciturne e garbate;<br />

che s<strong>po</strong>sino… che s<strong>po</strong>sino pure, l’orzarolo o<br />

qualche ciabattino; ed io vo’ benedirle, perch’egli<br />

è qui! Il mio figlio… l’erede!<br />

HENRY<br />

Wenn Ihr’s verstattet, mein gütigster Ohm.<br />

Doch…<br />

MOROSUS<br />

Er bleibt hier. habt ihr’s gehört? Ihm dies Haus,<br />

ihm mein Erbe! Alles ihm! Jetzt brauch’ ich<br />

keine Braut, keine Frau, keine Mädchen, keine<br />

stummen <strong>un</strong>d schweigsamen, sie sollen einen<br />

Schuster heiraten oder einen Krämer <strong>un</strong>d ich<br />

geb’ meinen Segen, jetzt ist er da, mein Erbe,<br />

mein Sohn.<br />

(al Barbiere)<br />

Dai fargli la barba!<br />

Du wirst ihn rasieren.<br />

(alla Governante)<br />

Tu devi accudirlo! Le stanze di sopra, per lui.<br />

Tutto per lui!<br />

Du wirst ihn betreuen! Die oberen Zimmer für<br />

ihn! Alles für ihn!<br />

(volgendosi di nuovo al ni<strong>po</strong>te)<br />

Ah, mio caro!… Ora so, nuovamente, per chi io<br />

viva! Spògliati! Siedi qui… vien fra le mie braccia,<br />

bel ragazzo, son curioso come <strong>un</strong>a comare<br />

d’aver tue nuove.<br />

HENRY<br />

Sì… certo… certo… però vorrei…<br />

MOROSUS<br />

Fa’ quel che tu vuoi, chè questa è casa tua!<br />

Vuoi fare <strong>un</strong> bagno? Vuoi mangiare? Vuoi bere?<br />

Ma siedi, bel ragazzo! Godo, già solo a vederti!<br />

HENRY<br />

(nervoso, preoccupato)<br />

Gli è questione… e come <strong>po</strong>sso dire… Io, qui,<br />

non sono solo…<br />

MOROSUS<br />

Non sei solo?<br />

HENRY<br />

Io son con loro … Essi son con me… M’attendono<br />

giù… ecco… ecco…<br />

Ah, mein Henry, jetzt weiß ich wieder, wozu<br />

man lebt. Komm, leg ab, setz dich her, komm<br />

in meine Arme, wackrer J<strong>un</strong>ge, komm, ich bin<br />

h<strong>un</strong>deneugierig, von dir zu hören.<br />

HENRY<br />

Ja, gerne, gerne… doch möcht’ ich erst…<br />

MOROSUS<br />

Ganz – was dir beliebt! Du bist bei dir du<br />

Hause! Soll man dir ein Bad rüsten? Willst du<br />

essen? Willst du trinken? Nur setz dich her,<br />

mein J<strong>un</strong>ge, laß mich freuen an dir!<br />

HENRY<br />

Ja, es ist nur… wie soll ich’s Euch erklären…<br />

ich bin nicht allein.<br />

MOROSUS<br />

Nicht allein?<br />

HENRY<br />

Ich bin mit ihnen… sie sind mit mir… sie warten<br />

<strong>un</strong>ten… nämlich… nämlich<br />

(titubante)<br />

13

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!