La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po
La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po
La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Strauss: Die schweigsame Frau - atto secondo<br />
HENRY<br />
(aiutandolo a sollevarsi)<br />
Carissimo zio, calmati!<br />
HENRY<br />
Mein gütiger Ohm, beruhigt Euch!<br />
(ad Aminta)<br />
Che cosa ostate, voi, contro lo zio?<br />
AMINTA<br />
Non debbo rendere alc<strong>un</strong> conto a voi! Orsù!<br />
Presto… presto! Richiudete la <strong>po</strong>rta da fuori!<br />
Qui la padrona son io, e ness<strong>un</strong> altro! Vi ringrazio:<br />
non vo’ paladini e spie in casa!<br />
HENRY<br />
Voi andrete fuori da’ piedi; ed, anzi, coi mezzo<br />
più celere. Sì, brutta strega! T’insegnerò a<br />
vivere!<br />
AMINTA<br />
Ha, ha! … Fuori?… A me?… Me… fuor di<br />
casa? … Son padrona in forza di legge! Avete<br />
violato il mio domicilio! Lo Sceriffo! Questo<br />
sciocco turba il mio matrimonio!<br />
HENRY<br />
Zitta!… zitta! E va in camera tua.<br />
AMINTA<br />
Qui faccio quel che voglio.<br />
HENRY<br />
Obbedisci! Guarda… se no le avrai ben sode!<br />
AMINTA<br />
Picchiarmi?… Vuoi picchiare <strong>un</strong>a <strong>donna</strong>?<br />
HENRY<br />
Una <strong>donna</strong> che non rispetta il marito, s’acciacca<br />
come <strong>un</strong>a noce. Ah, non rifuggo da <strong>un</strong><br />
tal lavoro! Marcia! Ritorna nella tua stanza e<br />
bada a far silenzio!<br />
AMINTA<br />
Me? picchiare me… <strong>un</strong>a <strong>donna</strong>?…<br />
Was erlaubt Ihr Euch gegen meinem Oheim?<br />
AMINTA<br />
Bin Euch keine Ausk<strong>un</strong>ft schuldig. Und macht<br />
schle<strong>un</strong>igst wieder die Tür von außen zu. Hier<br />
bin ich Herrin <strong>un</strong>d niemand andrer. Baruch’<br />
keine Ehehelfer <strong>un</strong>d Hausgucker. Expediert<br />
Euch hinaus!<br />
HENRY<br />
Euch werd’ ich hinausexpedieren <strong>un</strong>d mit der<br />
flikestern Post! Ich will dir, Weibs<strong>bil</strong>d, Manieren<br />
lehren!<br />
AMINTA<br />
Haha? Mich hinaus! Bin die Herrin hier mit<br />
Siegel <strong>un</strong>d Pakt. das ist Hausfriedensbruck!<br />
Den Sheriff! Dieser Lümmel stört meine Ehe.<br />
HENRY<br />
Ruhe <strong>un</strong>d hinein in dein Zimmer!<br />
AMINTA<br />
hier tu ich, was ich will.<br />
HENRY<br />
In dein Zimmer, oder ich prügle dich zusammen!<br />
AMINTA<br />
Mich schlagen? Eine Frau willst du schlagen?<br />
HENRY<br />
Eine Frau, die ihren Mann nicht ehrt, gehört zerdroschen<br />
wie Häcksel: ich scheu’ diese Arbeit<br />
nicht. Vorwärts, hinein in dein Zimmer <strong>un</strong>d<br />
Ruhe gehalten!<br />
AMINTA<br />
Mich eine Frau –<br />
(restando in piedi)<br />
No, no, no e no!<br />
nein, nein, nein, nein!<br />
63