La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po
La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po
La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Strauss: Die schweigsame Frau - atto terzo<br />
Scena IX°<br />
Il Barbiere apre, di nuovo, la <strong>po</strong>rta. Entra nella stanza Henry, travestito e camuffato con <strong>un</strong>a barba finta che<br />
lo rende irriconosci<strong>bil</strong>e)<br />
VANUZZI<br />
(ad Henry)<br />
Conoscete la Signora?<br />
HENRY<br />
Lo credo bene, Eccellenza!<br />
VANUZZI<br />
M’intendo … siete stato con lei in dimestichezza?<br />
… Aveste… vo’ dire… aveste con lei<br />
relazione?<br />
HENRY<br />
Ma certo, Eccellenza!<br />
VANUZZI<br />
Mi spiego… intimi rap<strong>po</strong>rti… si tratta di<br />
questo!… L’avete, voi, ben conosciuta?… M’intendo…<br />
«Carnaliter»?<br />
MORBIO<br />
VANUZZI<br />
Ihr kennt diese Dame?<br />
HENRY<br />
Sehr wohl, Eure Lordschaft.<br />
VANUZZI<br />
Ich meine, seid Ihr näher bekannt gewesen mit<br />
ihr… habt Ihr… habt Ihr mit ihr Umgang gepflogen?<br />
HENRY<br />
Gewiß, Eure Lordschaft!<br />
VANUZZI<br />
Ich meine… näheren Umgang, dies ist die<br />
Frage… Habt Ihr näher gekannt… ich meine:<br />
carnaliter.<br />
MORBIO<br />
(ripetendo la domanda con aria di severo ammonimento)<br />
«Carnaliter»?<br />
FARFALLO<br />
(del pari)<br />
«Carnaliter»?<br />
MOROSUS<br />
(piano, al Barbiere)<br />
Che vuoi dire… «carnaliter»?<br />
IL BARBIERE<br />
(anch’egli, piano, a Morosus)<br />
Vuoi dire, mio Signore… vuoi dire: «Carnalmente»!<br />
HENRY<br />
(inchinandosi, piano)<br />
Ebbene… io lo giuro, qui!<br />
Carnaliter!<br />
FARFALLO<br />
Carnaliter!<br />
MOROSUS<br />
Was heißt das? carnaliter?<br />
BARBIER<br />
Fleischlich, Euer Gnaden, fleischlich.<br />
HENRY<br />
Jawohl… ich beeide es.<br />
84