04.04.2014 Views

La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po

La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po

La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Strauss: Die schweigsame Frau - atto terzo<br />

MORBIO<br />

Un paio di battute di musica…<br />

FARFALLO<br />

Un’ultima leggera ronda…<br />

VANUZZI<br />

E così ci ritiriamo.<br />

CARLOTTA<br />

Facciamo <strong>un</strong> inchino…<br />

ISOTTA<br />

Una riverenza…<br />

VANUZZI<br />

Un augurio…<br />

FARFALLO<br />

Un’ultima parola…<br />

VANUZZI<br />

E <strong>po</strong>i silenzio, solo silenzio…<br />

MORBIO<br />

Ein paar Takte noch Musik…<br />

FARFALLO<br />

Eine letzte leise R<strong>un</strong>de…<br />

VANUZZI<br />

…Und schon ziehn wir <strong>un</strong>s zurück.<br />

CARLOTTA<br />

Einen Knicks noch…<br />

ISOTTA<br />

…Ein Verneigen…<br />

VANUZZI<br />

…Einen Gruß…<br />

FARFALLO<br />

…Ein letztes Wort…<br />

VANUZZI<br />

…Und dann Stille nur <strong>un</strong>d Schweigen…<br />

IL BARBIERE<br />

…e allora siam finalmente fuori.<br />

Scena ultima<br />

BARBIER<br />

…<strong>un</strong>d jetzt sind wir endlich fort.<br />

(Il Barbiere ha chiuso dietro di sè la <strong>po</strong>rta, <strong>un</strong> perfetto silenzioso commiato. Morosus con Aminta e Henry<br />

solo davanti al tavolo)<br />

MOROSUS<br />

MOROSUS<br />

(raggiante di felicità, ap<strong>po</strong>ggiato allo schienale della <strong>po</strong>ltrona)<br />

Come è bella certo, la musica - ma come è<br />

ancora più bella quando è passata!<br />

(beve <strong>un</strong> buon bicchier di vino e guarda a l<strong>un</strong>go Aminta)<br />

Wie schön ist doch die Musik – aber wie schön<br />

erst, wenn sie vorbei ist!<br />

Come meravigliosa è certamente <strong>un</strong>a giovane,<br />

<strong>silenziosa</strong> <strong>donna</strong> - ma come ancor più meraviglioso<br />

quando essa è la moglie di <strong>un</strong> altro!<br />

Come è bella certamente la vita, ma come è<br />

ancora più bella quando non si è matti e si vive<br />

in saggezza. Ah, miei bravi, mi avete curato in<br />

modo grandioso, e non mi sono mai sentito<br />

così felice…<br />

Wie w<strong>un</strong>derbar ist doch eine j<strong>un</strong>ge, schweigsame<br />

Frau – aber wie w<strong>un</strong>derbar erst, wenn<br />

sie die Frau eines andern bleibt! Wie schön ist<br />

doch das Leben – aber wie schön erst, wenn<br />

man kein Narr ist <strong>un</strong>d es zu leben weiß! Ah,<br />

meine Guten, großartig habt ihr mich kuriert,<br />

noch nie hab’ ich so glücklich mich gefühlt…<br />

(Si accende <strong>un</strong> pipa e soffia comodamente fuori il fumo)<br />

Ah, mi sento indescrivi<strong>bil</strong>mente bene. Solo<br />

Ach, ich fühle mich <strong>un</strong>beschreiblich wohl. Nur<br />

94

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!