04.04.2014 Views

La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po

La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po

La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Strauss: Die schweigsame Frau - atto secondo<br />

Sempre musica vo’ avere;<br />

Vo’ cantar, cantare anch’io,<br />

sì, cantar!… Somma delizia!<br />

Trop<strong>po</strong> grande è questa gioia<br />

ch’or mi sento chiusa in petto!<br />

Musik, Musik, die größte Lust!<br />

Denn zu laut drängt mir die Freude<br />

in der Aufgespannten Brust!<br />

MOROSUS<br />

(continuando anchegli, a andar su e giù per la stanza)<br />

Tristo me! Demente e sciocco!<br />

Veh… di quale diavolessa<br />

or divenni vil balocco!<br />

Veh!… come grida<br />

come schiamazza,<br />

come gioisce,<br />

quasi ne impazza!…<br />

o, gli orecchi… i miei orecchi!<br />

Dio Signore, io son perduto<br />

se costei urla così!<br />

MOROSUS<br />

Oh, ich Narr, ich ausgepichter!<br />

Weh, and welche Teufelin<br />

bin ich Tölpel da geraten!<br />

Wie sie schreit,<br />

oh, wie sie zetert,<br />

wie sie jubelt,<br />

wie sie schmettert!<br />

meine Ohren! Meine Ohren!<br />

Ach Gott, ich bin verloren,<br />

wenn sie lang so weitertobt!<br />

(Nell’andar così su e giù all’impazzata i due si imbattono, l’<strong>un</strong>o nell’altra)<br />

AMINTA<br />

(imperiosamente)<br />

Su! … Ti leva <strong>un</strong> <strong>po</strong>’ dai piedi!<br />

Quì sol io vo’ camminar!<br />

Solo a me parlar compète,<br />

solo a me, a me, a me!<br />

Nel canton dell’immondizie<br />

or nascondi tua canizie;<br />

giovin sono e spazio voI<br />

AMINTA<br />

Renn’ mir da nicht in die Quere!<br />

Ich geh’ hier <strong>un</strong>d niemand andrer!<br />

Ich red’ hier <strong>un</strong>d ich allein;<br />

ich <strong>un</strong>d ich <strong>un</strong>d ich <strong>un</strong>d ich!<br />

In den Winkel, in die Ecken<br />

geh’ dein graues Haar verstecken,<br />

ich bin j<strong>un</strong>g <strong>un</strong>d brauche Raum!<br />

MOROSUS<br />

MOROSUS<br />

(che si è rifugiato in <strong>un</strong> canto, batte coi pugni contro il muro)<br />

O, cretino, o gran somaro<br />

che ho creduto a femmina!<br />

Sono stato e sono folle,<br />

sono preso in trap<strong>po</strong>la!<br />

Questo è peggio per l’Inferno<br />

questo è peggio che morir!<br />

AMINTA<br />

(con crescente violenza)<br />

Tutto, qui, dovrà cambiare:<br />

Gran finestre, mura chiare,<br />

ricoperte di broccati,<br />

nuovi tavoli istoriati,<br />

molti specchi, molti lumi,<br />

quadri, fiori, seggioloni.<br />

«Salle de danse» - «Salle de musique!»<br />

Oh, ich Tölpel, oh ich Esel,<br />

der an eine Frau geglaubt!<br />

Narr <strong>un</strong>d Narr <strong>un</strong>d Narr <strong>un</strong>d Narr,<br />

der ich bin <strong>un</strong>d der ich war!<br />

Das ist ärger als die Hölle!<br />

Das ist ärger als der Tod!<br />

AMINTA<br />

Alles muß hier anders werden:<br />

breit die Fenster, hell die Wände<br />

<strong>un</strong>d erleuchtet von Brokat,<br />

Tisch <strong>un</strong>d Tafel neu <strong>un</strong>d üppig,<br />

viele Spiegel, viele Lichter,<br />

Bilder, Blumen, <strong>un</strong>d Gestühle,<br />

Raum für Tanz, Raum für Musik!<br />

61

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!