La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po
La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po
La donna silenziosa lib bil.indd - benvenuto a «di cose un po
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Strauss: Die schweigsame Frau - atto terzo<br />
MOROSUS<br />
Ni<strong>un</strong> sop<strong>po</strong>rta questo strazio! …<br />
Quest’è peggio che l’inferno,<br />
questo è peggio che morir!<br />
Dove fuggo? … Chi mi salva?<br />
Pace chieggo … per pietà!<br />
LA GOVERNANTE<br />
Ah! fu vano il mio consiglio,<br />
ch’ei fu sordo a prieghi e lai!<br />
Ben io vidi il suo periglio…<br />
Nulla può giovargli, ormai!<br />
FARFALLO<br />
(applaudendo Aminta)<br />
Brava! … Brava! … Bravissima.<br />
HENRY<br />
Brava! … Sono contentissimo! Ma più slancio!<br />
Da ca<strong>po</strong>! D<strong>un</strong>que!<br />
MOROSUS<br />
(disperato)<br />
No! … No!…<br />
LA GOVERNANTE<br />
Come lo tormentano! … O, che vergogna!<br />
AMINTA<br />
Da ca<strong>po</strong>? Volentieri! Non vi curate di questo<br />
pazzo!<br />
HENRY<br />
(a Farfallo)<br />
D<strong>un</strong>que… avanti, incomincia.<br />
MOROSUS<br />
Nein, das kann kein Mensch ertragen,<br />
das ist ärger als die Hölle,<br />
das ist ärger als der Tod.<br />
Wie sich flüchten, wie sich retten?<br />
Oh, wie find’ ich meine Ruh!<br />
HAUSHÄLTERIN<br />
Ach vergebens war mein Warnen!<br />
Ach, wie hab’ ich ihn angefleht,<br />
daß sie ihn mit List umgarnen,<br />
jetzt kommt aller Rat zu spät!<br />
FARFALLO<br />
Brava, Brava! Bravissima!<br />
HENRY<br />
Sono contentissimo! Nur mehr Schw<strong>un</strong>g noch,<br />
da ca<strong>po</strong> also!<br />
MOROSUS<br />
Nein! nein!<br />
HAUSHÄLTERIN<br />
Wie sie ihn quälen. Es ist eine Schande!<br />
AMINTA<br />
Gerne da ca<strong>po</strong>! Kümmert euch nicht um diesen<br />
Narren!<br />
HENRY<br />
Also avanti, comincia!<br />
(Farfallo preludia nuovamente al cembalo)<br />
MOROSUS<br />
No… No! … la mia pace! … la mia pace!<br />
Dove fuggo?… Chi mi salva?…<br />
Pace chieggo, deh… pietà!<br />
MOROSUS<br />
Nein! nein! Meine Ruhe, meine Ruhe!<br />
Wie sich flüchten, wie sich retten?<br />
Oh, wie find’ ich meine Ruh?<br />
Scena IV°<br />
<strong>La</strong> <strong>po</strong>rta s’apre. Entra il Barbiere con aria di grande im<strong>po</strong>rtanza. D’improvviso, tutti tacciono.<br />
IL BARBIERE<br />
Sua Grazia, l’illustre Lord Chief Justice, vuoi<br />
BARBIER<br />
Seine illustre Lordscahft, der Chief-Justice,<br />
72