30.09.2013 Views

Parkinson - Stichting Welzijn Ouderen Wassenaar

Parkinson - Stichting Welzijn Ouderen Wassenaar

Parkinson - Stichting Welzijn Ouderen Wassenaar

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

iedereen, wordt er een ééntonig en maatvast geluid geproduceerd die de<br />

bewustzijnsverruiming bevordert.”[72]<br />

Het citaat wordt vervolgd met de mededeling dat het patroon zoals die door Mestre Irineu is<br />

geïdealiseerd lijdt onder allerlei aspecten: De grote verscheidenheid aan materialen waaruit de<br />

maracas worden gemaakt, de manier waarop elk persoon slaat (volume, ritme, accenten,<br />

lichaamshouding, etc.) Er bestaat een grote problematiek en discussie rondom het slaan van<br />

de maraca. Sommigen vinden dat iedereen op deze details moet letten en zichzelf indien<br />

nodig moet verbeteren, anderen zijn van mening dat er best afwijkingen mogen zijn, zolang<br />

die harmonie wordt bereikt die door Mestre Irineu werd bedoeld. Immers, er is ook een balans<br />

tussen collectieve harmonie en individualiteit. Men kan er niet onderuit dat elke maraca<br />

uiteindelijk een ander geluid produceert, noch dat alle mensen van elkaar verschillen.<br />

De hymnes zijn over het algemeen in het Portugees, toch is de Santo Daime inmiddels over<br />

allerlei landen verspreid en lang niet iedereen die meedoet aan de rituelen spreekt Portugees.<br />

“De hymnes zijn voor iedereen”, zei een respondent op Florianopolis. Een ander stelde:<br />

“Sommigen ontvangen Portugese hymnen, zelfs zonder een woord Portugees te kennen. Of<br />

analfabeten! Het is een mysterie.” Het is onder andere hierin dat de universaliteit van de Santo<br />

Daime blijkt: het heeft gelijksoortige uitwerkingen bij iedereen die participeert. De kracht van<br />

de Daime lijkt voorbij te gaan aan de letterlijke betekenis van de hymnes. Je hoeft de woorden<br />

niet te begrijpen, je hoeft niet eens te kunnen lezen, want de boodschap komt toch wel door.<br />

Tegen het einde van het interview legde een Nederlandse ondervraagde mij dit als volgt uit:<br />

“Wat voor mij ook aantrekkelijk is [van de Santo Daime] zijn de hymnes. Dat is allemaal in<br />

combinatie, weet je. Daime drinken en de hymnes. De hymnes zelf hebben een bepaalde<br />

werking waardoor de hymnes zelf beelden oproepen, dat vind ik heel bijzonder. (...) Er wordt<br />

voornamelijk Portugees gezongen. Er zijn hymnes (...) die doorgekregen zijn in het<br />

Nederlands. Voor mij gaat het vooral om het gevoel dat het oproept, op een dieper gevoel<br />

doet het iets. Ik heb een boekje met vertalingen in het Engels ernaast, maar daar heb ik niet<br />

zoveel mee. Het is meer wat het oproept van binnen. Ik weet wel waar het over gaat, want op<br />

een gegeven moment staat je bewustzijn zover open dat door goed te luisteren je echt wel<br />

voelt waar de specifieke hymne over gaat. Dan begrijp je niet alle woorden letterlijk, maar de<br />

essentie haal je er wel uit. (...) Die taalgrens overstijg je. (...) Bij sommige werken kan het een<br />

tijdje lang dobberen. Maar dan komt die ene hymne voorbij en dan ineens barst het los. En<br />

niet bij één, maar massaal. Zo’n werking heeft het. En dan hoef je niet eens te verstaan waar<br />

het over gaat.”<br />

Ook een respondent uit Florianopolis vertelde mij dat wat de Santo Daime voor haar<br />

aantrekkelijker maakt dan andere religies de goddelijke connectie is via de muziek. “Het<br />

brengt een andere vibratie doordat het gezongen is.” Volgens sommigen ligt hier een<br />

verklaring waarom de Santo Daime zich in korte tijd over de wereld heeft verspreid: het werkt<br />

via muziek, de universele taal van de natuur.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!