17.04.2013 Views

inquérito ao sector do livro parte i - Observatório das Actividades ...

inquérito ao sector do livro parte i - Observatório das Actividades ...

inquérito ao sector do livro parte i - Observatório das Actividades ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

10.4. A EDIÇÃO E PUBLICAÇÃO DE LIVROS EM PORTUGUÊS EM ESPANHA<br />

O objetivo de dar a conhecer alguma informação disponível relativa à evolução da expetativa de<br />

publicação de <strong>livro</strong>s em língua portuguesa no conjunto <strong>das</strong> expetativas de edição em Espanha 133<br />

revela‐se fundamental em termos de análise, até porque permite ilustrar a utilização <strong>do</strong> ISBN<br />

para a produção de indica<strong>do</strong>res sobre as atividades editoriais numa perspetiva internacional.<br />

Porém, antes de avançar com a análise <strong>do</strong>s da<strong>do</strong>s disponíveis interessa referir certas questões<br />

processuais no âmbito da fonte em causa. Os da<strong>do</strong>s apresenta<strong>do</strong>s nos quadros que se seguem<br />

foram diretamente obti<strong>do</strong>s através <strong>do</strong> endereço na Internet <strong>do</strong> Ministério da Cultura espanhol<br />

que é a agência espanhola <strong>do</strong> ISBN. Relembre‐se que este é um <strong>do</strong>s poucos países em que o<br />

ISBN é obrigatório por lei.<br />

Quanto <strong>ao</strong> tratamento <strong>do</strong>s mesmos procedeu‐se à agregação <strong>das</strong> diferentes línguas espanholas<br />

debaixo da categoria Línguas espanholas e à inclusão da Multilingue na categoria Outras Línguas.<br />

Para o que aqui importa, convém num primeiro momento avançar que os da<strong>do</strong>s efetivamente<br />

disponíveis não se reportam especificamente <strong>ao</strong> caso de Portugal mas antes, quan<strong>do</strong> nos<br />

debruçamos sobre a evolução anual <strong>das</strong> expetativas de edição por língua de publicação em<br />

Espanha, <strong>ao</strong>s títulos de autores lusófonos que aí se prevê editar. Isolar as informações <strong>das</strong><br />

atividades, em Espanha, relaciona<strong>das</strong> com o português (e não somente com Portugal) constitui<br />

pois a principal preocupação analítica (quadro nº 88).<br />

250<br />

Quadro nº 88<br />

ISBN inscritos em Espanha por Língua de publicação e por Ano (2002‐2007)<br />

(número)<br />

Língua de publicação<br />

Ano<br />

2002 2003 2004 2005 2006 2007<br />

Línguas espanholas 65.018 72.502 71.788 70.844 71.307 66.267<br />

Alemão 171 202 163 154 175 167<br />

Francês 306 462 514 393 466 796<br />

Inglês 1.058 1.116 1.268 1.257 1.472 1.307<br />

Italiano 276 325 319 169 231 644<br />

Português 672 800 769 661 782 714<br />

Outras Línguas 2.392 2.543 2.546 2.787 2.897 2.899<br />

Total 69.893 77.950 77.367 76.265 77.330 72.794<br />

Fonte: OAC, a partir de Ministerio de Cultura , da<strong>do</strong>s da Agência Espanhola <strong>do</strong> ISBN.<br />

133 Também para França é possível obter alguns da<strong>do</strong>s sobre as traduções. Neste caso, a fonte não é o ISBN<br />

mas sim Livres Heb<strong>do</strong>/Electre/DEPS. Em 2007 foram 59 as traduções de português num total de 8.549. Mesmo<br />

sen<strong>do</strong> um número baixo está entre as 13 línguas com mais de 50 traduções (Lacroix, 2009: 78).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!