REDACÞIA - Revista de Cultura Familia - Revista Familia
REDACÞIA - Revista de Cultura Familia - Revista Familia
REDACÞIA - Revista de Cultura Familia - Revista Familia
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Revista</strong> revistelor<br />
anilor scurºi <strong>de</strong> la ivirea sa pe lume.<br />
ªi nu ne-am înºelat. Cassian Maria<br />
Spiridon ne surprin<strong>de</strong> cu un regal<br />
<strong>de</strong>spre Eminescu ºi monarhia constituþionalã.<br />
Articolele din Timpul<br />
conservator, la care tru<strong>de</strong>a luceafãrul<br />
nostru pânã la epuizare, alunecând<br />
pe ºpalturi, sunt trecute pe rând în<br />
revistã. E consemnatã privirea<br />
indiferentã la început, apoi tot mai<br />
atentã la nuanþe, fie cã e vorba <strong>de</strong><br />
educaþia ortodoxã a succesorului la<br />
tron, pe care Eminescu o consi<strong>de</strong>rã<br />
obligatorie, fie <strong>de</strong> rolul pe care l-ar<br />
putea juca monarhia în propãºirea<br />
þãrii. „Spiritul monarhic, spune<br />
Eminescu, nu se face, nu se<br />
improvizeazã, el se naºte din istoria<br />
naþionalã”. Vorbele sale se dove<strong>de</strong>sc,<br />
ºi <strong>de</strong> astã datã, a avea o pregnantã<br />
actualitate. Tolba Convorbirilor<br />
ieºene dã pe dinafarã <strong>de</strong> articolele ce<br />
se ocupã <strong>de</strong> poetul nostru: George<br />
Popa se încãpãþâneazã sã consi<strong>de</strong>re<br />
Luceafãrul – opera non finita, pentru<br />
Radu Voinescu Reevaluarea lui<br />
Eminescu rãmâne <strong>de</strong> actualitate, iar<br />
Petru Zugravu se ocupã cu insistenþã<br />
suspectã <strong>de</strong> M. Eminescu –<br />
poetul naþional, nu scriitor xenofob,<br />
antisemit ºi rasist. Ne oprim aici cu<br />
înºiruirea, având noi o slãbiciune<br />
aparte nu pentru poetul naþional,<br />
care a dus la perfecþiune limba noastrã<br />
cea ca o comoarã (ºi care poet, da<br />
- nu e xenofob, nici antisemit sau<br />
rasist <strong>de</strong>cât oleacã, cã aºa era moda<br />
pe-atunci); ci pentru scepticul<br />
român <strong>de</strong> serviciu al secolului trecut,<br />
cel care a dus pe nebãnuite culmi<br />
stilistice limba franþuzeascã. ªi cã nu<br />
facem nicio exageraþiune, articolul<br />
Irinei Mavrodin <strong>de</strong>spre Cioran în<br />
„Pléia<strong>de</strong>s” ne stã chezaº. Francezii s-<br />
130<br />
au trezit în al doiºpelea ceas cã iubitul<br />
lor Cioran, chit cã român <strong>de</strong> origine,<br />
e totuºi francez sa<strong>de</strong>a, din moment<br />
ce ºi-a pus în cap sã lase Parisul sã<br />
piarã pe limba lui; aºa cã, din<br />
recunoºtinþã, i-au tãiat nu capul, ci<br />
prenumele (mai bine zis, iniþialele E.<br />
M.), aceasta fiind pe<strong>de</strong>apsa celor<br />
cãrora li se rezervã un loc în<br />
(Mont)parnasse-ul ediþiilor. Pe bunã<br />
dreptate Irina Mavrodin se întreabã<br />
<strong>de</strong> ce n-or fi inclus cei <strong>de</strong> la<br />
Gallimard ºi opera româneascã a lui<br />
Cioran în volumul <strong>de</strong> la Pléia<strong>de</strong>s,<br />
care îl aºeazã <strong>de</strong>finitiv pe fiul nostru<br />
<strong>de</strong> popã din Rãºinari în Pantheonul<br />
literar al celor din Hexagon. Îndrãznesc<br />
sã avansez o umilã explicaþie:<br />
pentru ei, Cioran – hélas! – a fost,<br />
este ºi va rãmâne pe veci francez...<br />
POESIS INTERNAÞIONAL.<br />
Strategia <strong>de</strong> marketing a revistei sãtmãrene<br />
a dat roa<strong>de</strong> în cazul meu,<br />
poza color a Martei Petreu <strong>de</strong> pe<br />
coperta numãrului 7, apãrut în