guide 1.qxp - acces la educaţie pentru grupurile dezavantajate
guide 1.qxp - acces la educaţie pentru grupurile dezavantajate
guide 1.qxp - acces la educaţie pentru grupurile dezavantajate
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Comparaþi aceste douã dialoguri, din care unul poate fi interpretat ca bunãvoinþã, ºi gândiþi-vã <strong>la</strong> rezultatele lor<br />
probabile <strong>pentru</strong> Cristina, pãrinþii ºi profesoara ei:<br />
Dialogul 1. O mamã ºi o profesoarã stau nas în nas, cu expresii supãrate, arãtând cu degetul ºi strigând una <strong>la</strong><br />
cea<strong>la</strong><strong>la</strong>ltã. Cristina este undeva în spate, supãratã.<br />
sau …<br />
„Mi-aþi exclus fetiþa din ora de desen. Sunteþi o profesoarã crudã ºi rea! A<br />
plâns toatã noaptea! Cum puteþi sã-mi discriminaþi fiica în asemenea hal?“<br />
„Nu fac discriminãri împotriva nimãnui! Dacã veneaþi <strong>la</strong> ºcoalã mai des aþi fi<br />
observat acest lucru! Ce ºtiþi dvs? Nu puneþi niciodatã piciorul în ºcoalã!“<br />
Dialogul 2. Pãrintele este încruntat, dar nu foloseºte un limbaj ostil. Profesoara este supãratã ºi preocupatã, dar<br />
este mai supãratã pe ea decât pe pãrinte. Pãrintele „oglindeºte“ limbajul trupului profesoarei, arãtând cã aceasta<br />
este încântatã de ceea ce aude. Profesoara are o expresie serioasã ºi îºi þine mâna pe braþul pãrintelui. Acesta este un<br />
lucru important <strong>pentru</strong> pãrinte. Pãrintele zâmbeºte <strong>pentru</strong> a-i arãta profesoarei bunãvoinþã ºi bune intenþii.<br />
1. „Fiica mea a fost foarte supãratã ºi eu sunt foarte îngrijoratã, deoarece<br />
spune cã nu aþi implicat-o <strong>la</strong> ora de desen marþea trecutã. Putem discuta<br />
despre cum putem evita ca ea sã se mai supere în felul acesta din nou?“<br />
2. „Îmi pare bine cã aþi venit sã discutaþi cu mine. Aº vrea sã-mi cer scuze.<br />
ªtiu cã nu este o scuzã, dar marþi am avut o zi proastã, nu am observat<br />
cã Cristina ºi-a stricat ultimul creion. Îmi pare rãu cã s-a supãrat aºa.“<br />
3. „Mã voi gândi <strong>la</strong> ce putem face <strong>la</strong> ºcoalã <strong>pentru</strong> a-i aduce Cristinei noi<br />
creioane colorate. Dacã nu putem ajunge <strong>la</strong> vreun rezultat, atunci voi<br />
organiza o altã activitate de desen în urmãtoarele câteva sãptãmâni,<br />
<strong>pentru</strong> ca ea sã nu mai fie exclusã“.<br />
4. „Ar fi de ajutor dacã aþi veni <strong>la</strong> ºcoalã mai des ºi am putea discuta despre<br />
problemele care ar putea interveni, aºa încât Cristina sã nu se mai supere<br />
astfel niciodatã“. „Bine, vãd cã vreþi sã faceþi tot ce este mai bun <strong>pentru</strong><br />
Cristina ºi am încredere în dvs. Voi veni sã discutãm împreunã dacã voi<br />
mai avea motive de îngrijorare“.<br />
De-a lungul celor patru cadre, Cristina este vizibilã. În primul cadru, ea este plânsã, dar în urmãtoarele 2, 3, 4 are o<br />
expresie crescândã de încredere ºi veselie.<br />
Construiþi parteneriate cu pãrinþii ºi folosiþi-i pe pãrinþi ca resurse în educaþia copiilor<br />
Folosiþi înscrierea copilului <strong>la</strong> ºcoalã ca pe o ocazie de a începe un dialog cu familia copilului. Af<strong>la</strong>þi lucrurile<br />
importante despre tradiþiile, limba vorbitã ºi istoricul familiei. Explicaþi pãrinþilor cã programul ºcolii promoveazã<br />
incluziunea ºi cã copiii pot veni acasã cu întrebãri despre aspecte privind viaþa ºi istoria familiei ºi îi pot întreba pe<br />
pãrinþi despre poveºti, jocuri, cântece, feluri de mâncare sau îmbrãcãminte tradiþionale. Invitaþi pãrinþii sã vã ajute<br />
– ca experþi consilieri privind familia ºi tradiþiile lor. Dacã pãrinþii nu ºtiu sã citeascã, invitaþi-i sã spunã o poveste,<br />
sã îi înveþe pe copii cântece sau sã îi ajute sã pregãteascã afiºe cu text în mai multe limbi. Invitaþi pãrinþii ºi bunicii<br />
<strong>la</strong> ºcoalã sã înregistraþi împreunã poveºti pe casete audio. Întocmiþi o fonotecã de poveºti, astfel încât copiii sã<br />
poatã asculta vocile familiare ale membrilor familiilor lor spunând o poveste întregii c<strong>la</strong>se. Invitaþi alþi copii sã<br />
ajute <strong>la</strong> traducerea casetelor înregistrate în limbile vorbite acasã, în limba românã ºi invers.<br />
Continuaþi sã învãþaþi<br />
Dezvoltaþi-vã abilitãþile de „practician reflexiv“. Citiþi lecturile 6.13 ºi 6.14 <strong>pentru</strong> a af<strong>la</strong> despre câteva instrumente<br />
simple care sã vã ghideze în procesul de reflecþie.<br />
6. LECTURI SUPLIMENTARE<br />
53