04.09.2013 Views

Upendo ni Utimilifu wa Sheria Insha juu ya Maadili - Martin Bucer ...

Upendo ni Utimilifu wa Sheria Insha juu ya Maadili - Martin Bucer ...

Upendo ni Utimilifu wa Sheria Insha juu ya Maadili - Martin Bucer ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

72 Schirrmacher, <strong>Insha</strong> <strong>juu</strong> <strong>ya</strong> <strong>Maadili</strong><br />

ku<strong>wa</strong> kiapo kifany<strong>wa</strong>cho pasipo kuliitia jina la Mungu hakina uhalali. 83 Hata<br />

hivyo, Mungu ata<strong>wa</strong>hukumu <strong>wa</strong>nasiasa k<strong>wa</strong> viapo v<strong>ya</strong>o.<br />

Yesu alionesha ku<strong>wa</strong> viapo v<strong>ya</strong> Mafarisayo vilipas<strong>wa</strong> virejelee ukweli, k<strong>wa</strong>mba<br />

matamko <strong>ya</strong>o <strong>ni</strong> lazima <strong>ya</strong>we “Ndiyo, ndiyo! Hapana, hapana!” (Mat. 5:37<br />

ambapo Yakobo aweka <strong>wa</strong>zi, “…ndiyo yenu na iwe ndiyo, na siyo yenu iwe<br />

siyo” (Yakobo 5:12). Iki<strong>wa</strong> Mungu anahitaji ukweli katika mazungumzo <strong>ya</strong> kila<br />

siku, je, <strong>ni</strong> jinsi ga<strong>ni</strong> zaidi <strong>ya</strong>pas<strong>wa</strong> viapo viwe v<strong>ya</strong> kweli!<br />

Kama jambo lililo kweli, maneno “Ndiyo, ndiyo!” (Kigriki Nai, nai!) na ‘Siyo,<br />

siyo’! (Kigriki Ou, ou) yenyewe <strong>ya</strong>weza ku<strong>wa</strong> kanu<strong>ni</strong> za viapo. Neno la Kigriki<br />

‘Nai, nai’ laweza kutafsiri<strong>wa</strong> katika Kiebra<strong>ni</strong>a kama ‘Amina’, katika Ufunuo 1:6<br />

na 22:20 84 , k<strong>wa</strong> mfano, mahali ‘Nai’ (New King James ‘Iwe hivyo’) <strong>ni</strong> sa<strong>wa</strong> na<br />

‘Amina’ katika 2 Kor. 1:17, “…k<strong>wa</strong>mba iwe hivi k<strong>wa</strong>ngu, kusema Ndiyo, Ndiyo<br />

na Siyo, Siyo!” (NKJV). Paulo anatumia kirai* kile kile kama ilivyo katika 2<br />

Kor. 1:20 85 , mahali ambapo maelezo <strong>ya</strong> kirai hicho <strong>ya</strong>naonesha utimilifu <strong>wa</strong><br />

ahadi za Mungu katika Kristo zisizo na mashaka (2 Kor. 1:17-22; linga<strong>ni</strong>sha<br />

utajaji <strong>wa</strong> kutia muhuri katika mst. 22). Katika Mat. 5:18, Yesu anatumia<br />

maneno ‘Kweli, kweli’ au ‘Amina, amina’ ambayo katika uhalisi <strong>ni</strong> kanu<strong>ni</strong> za<br />

kiapo, matumizi <strong>ya</strong>ke hapa <strong>ya</strong>nathibitisha mapendekezo yetu. Kisha Yesu<br />

anatuzuia kuapa k<strong>wa</strong> vitu, badala <strong>ya</strong>ke tutumie mbadala rahisi <strong>wa</strong> kiapo cha<br />

‘Ndiyo, ndiyo’ na ‘Siyo, siyo’ pasipo <strong>ni</strong>a au masharti <strong>ya</strong> nda<strong>ni</strong> <strong>ya</strong>siyoonekana.<br />

Luke T. Johnson na Walter C. Kaiser <strong>wa</strong>methibitisha k<strong>wa</strong>mba, kimsingi Waraka<br />

k<strong>wa</strong> Yakobo <strong>ni</strong> ufafanuzi <strong>wa</strong> Law. 19:12-18 na <strong>wa</strong>weza kujumuisha mahubiri<br />

katika kifungu hiki. Ulinga<strong>ni</strong>fu <strong>wa</strong> vifungu viwili unaonesha ku<strong>wa</strong> Yakobo 5:12<br />

hurejea k<strong>wa</strong> Law. 19:12, amri <strong>ya</strong> Agano Jip<strong>ya</strong> dhidi <strong>ya</strong> kiapo cha uongo, laki<strong>ni</strong><br />

k<strong>wa</strong> ujumla sio dhidi <strong>ya</strong> kuapa. Yakobo habadili sheria <strong>ya</strong> Agano la Kale, bali<br />

anaitumia (tazama jed<strong>wa</strong>li katika upande <strong>wa</strong> pili).<br />

Matumizi <strong>ya</strong> Yesu <strong>ya</strong> Agano la Kale ku<strong>wa</strong>pinga <strong>wa</strong>andishi (Mat. 5:33-37)<br />

<strong>ya</strong>weza pia kuonekana katika nukuu <strong>wa</strong>kati <strong>wa</strong> tathmi<strong>ni</strong> <strong>ya</strong>ke <strong>ya</strong> vitu v<strong>ya</strong><br />

kuapi<strong>wa</strong>. Katika mst. 34 ananukuu Isa. 66:1 “…Mbingu <strong>ni</strong> kiti changu cha enzi,<br />

na du<strong>ni</strong>a mahali pa kuwekea miguu <strong>ya</strong>ngu” . Mst. 35 hurejea Zab. 48:2 ambao<br />

unauelezea Mlima Sayu<strong>ni</strong> kama, “Mji <strong>wa</strong> Mfalme mkuu”.<br />

Kumbuka k<strong>wa</strong>mba <strong>wa</strong>tafsiri <strong>wa</strong>chache <strong>wa</strong>naoami<strong>ni</strong> ku<strong>wa</strong> Yesu huzuia kuapa,<br />

<strong>wa</strong>ko ta<strong>ya</strong>ri kutumia vizingiti katika kila hali. K<strong>wa</strong> mfano, Walter Kunneth<br />

anaiona Hotuba Mlima<strong>ni</strong> ku<strong>wa</strong> <strong>ni</strong> “kiashirio, k<strong>wa</strong>mba, hali yenye msukumo<br />

mp<strong>ya</strong> na kamilifu imekwishaanza k<strong>wa</strong> <strong>wa</strong>le ambao <strong>wa</strong>naongoz<strong>wa</strong> kumfuata<br />

83 Helmut Thielicke. Theologische Ethick, Vol II, Part 2: Ethik des Politischen (Tuebingen, Germany: J. C. B.<br />

Mohr, 1958), kk. 462-464<br />

84 Walter Bauer, Kurt and Barbara Aland. Griechisch-deutsches Woerterbuch zu den Schriften des Neuen<br />

Testaments (Berlin, Germany: de Gruyter, 1968). Col 1078 anafasili “Ndiyo” katika Ufu. 1:7 na 22:20 kama<br />

ahadi <strong>ya</strong> kidi<strong>ni</strong><br />

85 Rud., col. 1079.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!