die frage nach der gültigkeit der priester - Rore Sanctifica
die frage nach der gültigkeit der priester - Rore Sanctifica
die frage nach der gültigkeit der priester - Rore Sanctifica
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
148<br />
en Liturgie zu werfen, <strong>die</strong> ebenfalls <strong>der</strong> Traditio Apostolica entnommen sind, nämlich das<br />
zweite Hochgebet. Die Handschrift von Verona des Hippolyt-Kanon spricht klar vom „untrennbaren<br />
Wort“ des Vaters. Aber <strong>der</strong> NOM sagt nur noch : »er ist dein Wort ». Dr. Heinz-<br />
Lothar Barth lässt hier den Vorwurf des Arianismus laut werden. Wenn das Wort nicht untrennbar<br />
ist, so ist es auch nicht konsubstantiell. (Dr.Barth, " Die Mär vom antiken Kanon des<br />
Hippolytos", Seite 33 - 35). Die Ausflucht, <strong>der</strong> lateinische Text sei nur zweideutig, lediglich<br />
<strong>die</strong> „bösen“ volkssprachlichen Texte seien schuld, kann nicht ernstgenommen werden.<br />
Wie sieht es im griechischen Text von 1 Petr. 1,3 aus? Scheint <strong>die</strong>ser den Reformern Recht zu<br />
geben? „ευλογητος ο θεος και πατηρ του κυριου ημων ιησου χριστου » Im<br />
Gegensatz zur Vulgata gibt es hier doch einen Artikel vor « theos ». Nun besteht das Problem<br />
aber darin, dass vor genau <strong>die</strong>sem Wort immer ein Artikel stehen muß. Der Grieche kann sich<br />
zwar an den Vater wenden ohne bestimmten Artikel, „Pater hémon“, aber selbst in einem<br />
direkt an Gott gerichteten Gebet kann wegen einer Ausnahme <strong>der</strong> bestimmte Artikel nicht<br />
fehlen, „ho theos hémon“, muß es immer heißen. Der griechische Text lässt also keinen eindeutigen<br />
Befund zu. Und gerade weil <strong>die</strong> Arianer sich darauf berufen haben müssen, scheint<br />
man in <strong>der</strong> Liturgie im ägyptischen Raum sofort <strong>die</strong>se Formel erweitert zu haben und auch<br />
an<strong>der</strong>swo, denn selbst das Weihegebet des VIII. Buches <strong>der</strong> Apostolischen Konstitutionen<br />
beginnt mit <strong>der</strong> Anrufung:<br />
„ο θεος και πατερ του μονογενους .... σου του θεου και σοτηρος ημϖν “. Der koptische<br />
Text hat fast <strong>die</strong>selbe Anrufung, <strong>die</strong> auch <strong>die</strong> griechische Markus-Liturgie kennt: „Wenn also<br />
koptische Texte, griechisch-alexandrinische Texte und auch das VIII. Buch <strong>der</strong> AK ihre Anrufungen<br />
so beginnen, muß <strong>die</strong>se Formulierung ein Nachhall des Konzils von Nizäa sein. Und<br />
vor <strong>die</strong>se Zeit können wir nicht zurück, auch dann nicht, wenn sich einer auf 1Petr. 1,3 des<br />
Vulgatatextes, o<strong>der</strong> des griechischen Textes berufen will.<br />
In <strong>der</strong> Enzyklika Mediator Dei (Nr. 50) sagt Pius XII.: “Denn wie kein vernünftiger Katholik<br />
in <strong>der</strong> Absicht, zu den alten, von den früheren Konzilien gebrauchten Formeln zurückzukehren,<br />
<strong>die</strong> Fassungen <strong>der</strong> christlichen Lehre ablehnen kann, welche <strong>die</strong> Kirche unter <strong>der</strong> Leitung<br />
des Hl. Geistes in <strong>der</strong> neueren Zeit mit reicher Frucht gegeben und als verbindlich erklärt<br />
hat; o<strong>der</strong> wie kein vernünftiger Katholik <strong>die</strong> geltenden Gesetze ablehnen kann, um zu<br />
den aus den ältesten Quellen des kanonischen Rechts geschöpften Bestimmungen zurückzugehen<br />
so ist gleichermaßen, wenn es sich um <strong>die</strong> heilige Liturgie handelt, offensichtlich <strong>der</strong> von<br />
keinem weisen und gesunden Eifer getrieben, <strong>der</strong> zu den alten Riten und Bräuchen zurückkehren<br />
wollte und <strong>die</strong> neuen ablehnte, <strong>die</strong> doch unter dem Walten <strong>der</strong> göttlichen Vorsehung mit<br />
Rücksicht auf <strong>die</strong> verän<strong>der</strong>ten Verhältnisse eingeführt worden sind.” (Text <strong>nach</strong> <strong>der</strong> Schriftenreihe<br />
„Salz <strong>der</strong> Erde“ (Sal terrae) Nr. 5, Petrus-Verlag Kirchen Sieg.<br />
Es wurde vorher gezeigt, dass <strong>die</strong> koptischen und syrischen Texte, auf <strong>die</strong> sich Paul VI. beruft,<br />
gerade im Sinne <strong>der</strong> großen christologischen Konzilien gestaltet sind. Will Paul VI. vor<br />
<strong>die</strong>se Zeit zurück?<br />
3) Die Textän<strong>der</strong>ung erfolgte im Geiste des maronitischen Ritus <strong>der</strong> Patriarcheninthronisierung, <strong>der</strong><br />
auf <strong>der</strong> Handschrift Testamentum Domini (Denz., Ritus orientalium, t.2, page 220) basiert, aber auch<br />
im Sinne <strong>der</strong> Handschrift von Verona <strong>der</strong> TA Hippolyts. Der Text Pauls VI.: " qui dedisti in Ecclesia<br />
tua normas per verbum gratiae tuae ". Die Korrektur hebt hervor, dass das WORT konsubstantiell mit<br />
dem Vater ist.