die frage nach der gültigkeit der priester - Rore Sanctifica
die frage nach der gültigkeit der priester - Rore Sanctifica
die frage nach der gültigkeit der priester - Rore Sanctifica
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
64<br />
ist im allgemeinen glaubwürdig, aber unvollständig. Die einzige weitere<br />
glaubwürdige Fassung, <strong>der</strong> sahidische Text, ist ebenfalls unvollständig, und<br />
<strong>die</strong> mittelmäßigen Fähigkeiten ihres Übersetzers führten in <strong>der</strong> späteren Ü-<br />
bertragung zu weiteren Verwirrungen. Die arabische Fassung ist ein Text von<br />
geringerer Bedeutung und bietet wenig, was <strong>der</strong> sahidische Text nicht enthält.<br />
Die einzige, praktisch vollständige, äthiopische Fassung, ist ein<br />
Text aus dritter Hand und im übrigen unzuverlässig. Alle <strong>die</strong>se vier Fassungen<br />
gehen von einem gemeinsamen griechischen Originaltext aus, in dem zwei<br />
unterschiedliche Endungen zusammengefügt wurden. Die übrigen Quellen, <strong>die</strong><br />
Konstitutionen, das Testament und <strong>die</strong> Kanones sind eindeutig überarbeitete<br />
Fassungen, in denen <strong>der</strong> Originaltext oftmals nicht wie<strong>der</strong>zuerkennen ist o-<br />
<strong>der</strong> in dem ihm sogar rundweg wi<strong>der</strong>sprochen wird. Unter <strong>die</strong>sen Voraussetzungen<br />
ist <strong>die</strong> Wie<strong>der</strong>herstellung eines wirklich genauen Textes offensichtlich<br />
unmöglich.» (Burton Scott Easton: The Apostolic Tradition of Hippolytus,<br />
ins Englische übersetzt mit einer Einleitung und mit Anmerkungen, Cambridge<br />
University Press, 1934; erneut veröffentlicht von Arenon Book, England,<br />
1962)<br />
[32] Aus: Die Weihe des Bischofs, <strong>der</strong> Priester und <strong>der</strong> Diakone, Pontifikale<br />
I; Handausgabe mit pastoralliturgischen Hinweisen; herausgegeben von den<br />
liturgischen Instituten Salzburg – Trier – Zürich, Her<strong>der</strong> 1994<br />
[33] Proinde sancta Synodus declarat, praeter ceteros ecclesiasticos gradus<br />
episcopos, qui in Apostolorum locum successerunt, ad hunc hierarchicum ordinem<br />
praecipue pertinere, et positos (sicut idem Apostolus ait) a Spiritu<br />
Sancto „regere Ecclesiam Dei“ [Act 20,28 ], eosque presbyteris superiores<br />
esse, ac sacramentum confirmationis conferre, ministros Ecclesiae ordinare,<br />
atque alia pleraque peragere ipsos posse, quarum functionum potestatem reliqui<br />
inferioris ordinis nullam habent [can. 7]. (DH 1768)<br />
[34] Forma autem constat verbis „Praefationis“, quorum haec sunt essentialia<br />
ideoque ad valorem requisita: „Comple in Sacerdote tuo ministerii tui<br />
summam, et ornamentis totius glorificationis instructum caelestis unguenti<br />
rore sanctifica“. ...<br />
[35] Ein bekannter Fall ist Reinald von Dassel, <strong>der</strong> am 25. Juli 1160 zum<br />
Erzbischof von Köln erwählt wurde, sich aber erst am 2. Oktober 1165 zum<br />
Bischof weihen ließ.<br />
[36] Annibale Bugnini bewertet in seinem Buch „Die Liturgiereform“ den Begriff<br />
an zwei verschiedenen Stellen völlig verschieden. Auf S 179 spricht er<br />
in Anmerkung 41von <strong>der</strong> „tiefen Bedeutung“ des „Spiritus principalis“, während<br />
er auf S 747 eingesteht: „Die Worte „Spiritus principalis“, <strong>die</strong> sich<br />
im Text des Weihegebetes finden, waren schwierig zu verstehen und nicht<br />
leicht in <strong>die</strong> verschiedenen Sprachen zu übersetzten.“<br />
[37] „Iamvero verba, quae ad proximam usque aetatem habentur passim ab<br />
Anglicanis tamquam forma propria ordinationis presbyteralis, videlicet „Accipe<br />
Spiritum Sanctum“, minime sane significant definite ordinem sacerdotii<br />
vel eius gratiam, et potestatem, quae praecipue est potestas „consecrandi<br />
et offerendi verum corpus et sanguinem Domini“ eo sacrificio, quod non est<br />
„nuda commemoratio sacrificii in cruce peracti“.“ (DH 3316)<br />
[38] „De consecratione episcopali similiter est. Nam formulae „Accipe Spiritum<br />
Sanctum“ non modo serius annexa sunt verba „ad officium et opus episcopi“,<br />
sed etiam de iisdem, ut mox dicemus, iudicandum aliter est quam in<br />
ritu catholico. Neque rei proficit quidquam advocasse praefationis precem<br />
Omnipotens Deus: cum ea pariter deminuta sit verbis, quae summum sacerdotium<br />
declarent.“ Man ziehe auch das anglikanische Weihegebet direkt heran:<br />
http://justus.anglican.org/resources/bcp/Latin1662/Latin1662_Ordinal.htm#Bi<br />
shop