die frage nach der gültigkeit der priester - Rore Sanctifica
die frage nach der gültigkeit der priester - Rore Sanctifica
die frage nach der gültigkeit der priester - Rore Sanctifica
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
151<br />
dung von Gnade und Charakter überflüssig. Seltsamerweise hat man den Eindruck, dass im neuen<br />
Weiheritus Gnade und Amtsvollmacht identifiziert werden. Das gilt auch für <strong>die</strong> neue Priesterweihe,<br />
bei <strong>der</strong> es, was kaum einer zur Kenntnis nimmt, zwei lateinische Formen gibt. Die eine Form, jene <strong>der</strong><br />
Editio typica, weist noch auf den Charakter hin, „da in hos famulos tuos presbyterii dignitatem“, während<br />
<strong>die</strong> an<strong>der</strong>e <strong>der</strong> Promulgation Pontificalis Romani Recognitio das Wort „in mit dem Akkusativ“<br />
durch einen reinen Dativ ersetzt, „da his famulis tuis etc.“<br />
11) Mehrere volkssprachliche Übersetzungen des neuen Weiheritus erwecken den Eindruck,<br />
daß Gnade und Amtsvollmacht identisch seien:"Par la force de l'Esprit Saint qui donne le<br />
sacerdoce, accorde-leur, comme aux Apôtres, le pouvoir de remettre les péchés,… ". Wir finden<br />
es wichtig, <strong>die</strong>ses Mißverständnis zu vermeiden. Die reine sakramentale Amtsvollmacht<br />
basiert auf dem Charakter und ist von <strong>der</strong> Standesgnade, welche <strong>die</strong> heiligmachende Gnade<br />
voraussetzt, wesentlich verschieden. Wir verweisen hier auf <strong>die</strong> Quellenangaben in unseren<br />
beiden Antworten an Avrillé.<br />
12) Es schien uns besser, uns am koptischen Ritus zu orientieren, von dem doch Paul VI. behauptet,<br />
er sei sein Vorbild gewesen. Ersterer spricht klar von <strong>der</strong> Vollmacht des Bischofs<br />
Kleriker zu weihen.<br />
13 ) Alle Syrer im " Suryoyo Online Forum", <strong>die</strong> wir zwecks Übersetzungen befragt hatten,<br />
übersetzten den syrischen Text, wo bei Paul VI., „er löse was gebunden ist“, steht, mit:<br />
„Probleme lösen“. Der englische Text:“…and to loose every bond by the authority which you<br />
gave to your apostles”. Man fragt sich, was das heißen soll? Wenn dort allgemein gestanden<br />
hätte, „er binde und löse“, kann man das verstehen. Aber man fühlt sich angesichts <strong>der</strong> antitrinitarischen<br />
Ausrichtung <strong>die</strong>ses Weihegebetes an das „Credo des Gottesvolkes“ erinnert,<br />
wo anstelle <strong>der</strong> inneren Relationen von „mutuas vinculas, welchselseitigen Banden“ <strong>die</strong> Rede<br />
ist, welche <strong>die</strong> Dreifaltigkeit konstituieren. Die portugiesische Übersetzung des Credos verbesserte<br />
auf relações, einem durchaus traditionellen Begriff. Banden und Fesseln im Hinblick<br />
auf <strong>die</strong> Trinität sind eine völlig neue Terminologie. Soll nun <strong>der</strong> neue Bischof mit jener „Erleuchtung“<br />
<strong>der</strong> neuen Geistesauffassung <strong>nach</strong> Lécuyer und Paul VI. jene „Fesseln lösen“,<br />
welche das Dogma <strong>der</strong> Dreifaltigkeit <strong>der</strong> Ökumene <strong>der</strong> abrahamitischen Religionen auferlegt?<br />
Manch einem mag <strong>der</strong> von uns gesehene Zusammenhang zwischen dem Credo Pauls VI. und<br />
seiner Bischofsweihe an den Haaren herbeigezogen sein. Der Gebrauch eines Wortes in bezug<br />
auf <strong>die</strong> Dreifaltigkeit, welches normalerweise negativ ist, um gerade das wesentliche Geheimnisses<br />
zu beschreiben, welches <strong>die</strong> inneren Relationen darstellen, mutet angesichts <strong>der</strong> fast<br />
zeitgleichen Veröffentlichung seltsam an. Pontificalis Romani wurde am 18. Juni 1968 promulgiert,<br />
das Credo des Gottesvolkes am 30. Juni desselben Jahres.<br />
14) Genau das bedeutet " odorem suavitatis ", siehe das VIII. Buch <strong>der</strong> Apostolischen Konstitutionen.<br />
"..to offer to Thee a pure and unbloody sacrifice, which by Thy Christ Thou hast appointed as the mystery<br />
of the new covenant, for a sweet savour,.." http://www.ccel.org/fathers2/ANF-07/anf07-<br />
49.htm#P7061_2365065<br />
15) Inthronisation des maronitischen Patriarchen, Denz., Ritus orientalium, tome 2, page 221.