24.03.2013 Views

Texts from the Buddhist canon : commonly known as Dhammapada

Texts from the Buddhist canon : commonly known as Dhammapada

Texts from the Buddhist canon : commonly known as Dhammapada

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

INTEODUCTOEY EEMAEKS.<br />

<strong>Dhammapada</strong> (which, according to <strong>the</strong> Chinese Gloss,<br />

may be rendered " Scriptural <strong>Texts</strong> " or " Verses ") is a<br />

work of much importance in <strong>the</strong> study of Buddhism. It<br />

contains, <strong>as</strong> its title signifies, au<strong>the</strong>ntic <strong>Texts</strong> ga<strong>the</strong>red<br />

<strong>from</strong> ancient <strong>canon</strong>ical books—and <strong>the</strong>se <strong>Texts</strong> are gener-<br />

ally connected with some incident or o<strong>the</strong>r in <strong>the</strong> His-<br />

tory of Buddha, helping to illustrate everyday life in<br />

India at <strong>the</strong> time when <strong>the</strong>y were written, <strong>as</strong> well- <strong>as</strong><br />

<strong>the</strong> method of teaching adopted by <strong>the</strong> Founder of this<br />

remarkable Religion. Not only does <strong>the</strong> general tone<br />

pervading <strong>the</strong>se verses illustrate <strong>the</strong> spirit of Buddha's<br />

doctrine,! but by a, critical examination of particular<br />

p<strong>as</strong>sages, we are enabled to solve some of <strong>the</strong> difficul-<br />

ties which always attend <strong>the</strong> interpretation of words and<br />

phr<strong>as</strong>es used in a religious sense. We already possess<br />

two translations of this work <strong>from</strong> <strong>the</strong> PaU,—one by<br />

V. Fausboll (1855), <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r by Max MiiUer (1870)2—<br />

and in addition to <strong>the</strong>se <strong>the</strong>re are <strong>the</strong> criticisms of Mr.<br />

James D'Alwis and <strong>the</strong> late Professor Childers on <strong>the</strong> latter<br />

translation—so that for all necessary- purposes we have<br />

^ Mr. Spence Hardy h<strong>as</strong> observed ' Mr. Gogerly h<strong>as</strong> also translated-<br />

that a collection might be made <strong>from</strong> 350 verses of <strong>Dhammapada</strong> (out of<br />

<strong>the</strong> prec^ts of this work, that in <strong>the</strong> 423).—Spence Hardy, "B. M." p. 28.<br />

purity of its ethics could scarcely [A. Weber's German translation apbe<br />

equalled <strong>from</strong> any o<strong>the</strong>r hea<strong>the</strong>n peaied in i3&o.]<br />

author.— "E<strong>as</strong>tern Monachism," 169<br />

A

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!