02.04.2013 Views

TEUTONIC MYTHOLOGY. - Centrostudirpinia.it

TEUTONIC MYTHOLOGY. - Centrostudirpinia.it

TEUTONIC MYTHOLOGY. - Centrostudirpinia.it

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

134 WODAN.<br />

should mean Saxones ? He, <strong>it</strong> is true, may have meant those<br />

acquainted w<strong>it</strong>h Roman mythology.<br />

Especially does the remarkable legend preserved by Paulus<br />

Diaconus 1, 8 show that <strong>it</strong> is Wodan who dispenses victory, to whom<br />

therefore, above all other gods, that antique name sihora (p. 27)<br />

rightfully belongs, as well as in the Eddas the ep<strong>it</strong>hets Sigttjr (god<br />

of victory), Ssem. 248 a , Sn. 94, Sigfoffr (father of victory), Saem. 68a ;<br />

AS. vigsigor (victor in battle), Beow. 3107, sigmetod (creator of<br />

victory), Beow. 3554 (see Suppl.) : Refert hoc loco antiqu<strong>it</strong>as ridiculam<br />

fabulam, quod accedentes Wandali ad Wodan, mctoriam de<br />

Winilis postulaverint, illeque respondent, se illis mctoriam daturum,<br />

quos primum oriente sole conspexisset. Tune accessisse Gambaram<br />

ad Fream, uxorem Wodan, et Winilis mctoriam postulasse, Fream-<br />

que consilium dedisse, Winilorum mulieres solutos crines erga<br />

faciem ad barbae simil<strong>it</strong>udinem componerent wtmeque primo cum<br />

viris adessent, seseque a Wodan videndas par<strong>it</strong>er e regione, qua<br />

ille per fenestram orientem versus erat sol<strong>it</strong>us adspicere, colloca-<br />

rent ; atque <strong>it</strong>a factum fuisse. Quas cum Wodan conspiceret oriente<br />

sole, dixisse : qui sunt isti Langobardi ? tune Fream subjunxisse,<br />

ut quibus nomen tribuerat, mctoriam condonaret, sicque Winilis<br />

Wodan victoriam concessisse. Here deacon Paul, as a good Chris<br />

tian, drops the remark : Haec risu digna sunt, et pro nihilo habenda :<br />

victoria enim non potestati est adtributa hominum, sed e coelo<br />

potius ministratur ; and then adds a more exact interpretation of<br />

the name Longobard : Certum tamen est Longobardos ab intactae<br />

ferro barbae long<strong>it</strong>udine, cum prim<strong>it</strong>us Winili dicti fuerint, <strong>it</strong>a<br />

postmodum appellatos. Nam juxta illorum linguam lang longam,<br />

bart barbam significat. Wodan sane, quern adjecta l<strong>it</strong>era Givodan<br />

dixerunt, et ab universis Germaniae gentibus ut deus adoratur, qui<br />

non circa haec tempora, sed longe anterius, nee in Germania, sed in<br />

Graecia fuisse perhibetur. 1<br />

The whole fable bears the stamp of high antiqu<strong>it</strong>y ;<br />

<strong>it</strong> has even<br />

been related by others before Paul, and w<strong>it</strong>h variations, as in the<br />

Hist. Francor. ep<strong>it</strong>omata, which has for <strong>it</strong>s author, though not Fre-<br />

degar, yet some wr<strong>it</strong>er of the seventh century. Here Chuni<br />

1<br />

Godfrey of V<strong>it</strong>erbo (in Pistorius, ed. Struve 2, 305) has the legend out of<br />

Paul Diac. w<strong>it</strong>h the names Godam for<br />

corrupted, Wodan, Feria for Frea.<br />

Godam or Votam sets him thinking of the Germ, word got (deus). The<br />

unheard-of ( 3<br />

Toclacus historiographus has evidently sprung out of *<br />

hoc loco<br />

in Paul.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!