02.04.2013 Views

TEUTONIC MYTHOLOGY. - Centrostudirpinia.it

TEUTONIC MYTHOLOGY. - Centrostudirpinia.it

TEUTONIC MYTHOLOGY. - Centrostudirpinia.it

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

SACRIFICE. 39<br />

exon. 245, 29. 251, 24. h^Qugield, Cod. exon. 243, 23. OHG.<br />

heidan&e/ sacrilegium : gote ir gelt bringent, Warn. 2906. offer-<br />

micghelstar, sacrificium, Is. 395. dhiu blostar iro ghelstro, Is. 382.<br />

Peculiar to the AS. dialect is the general term Idc, neut., often<br />

rendered more defin<strong>it</strong>e by verbs containing<br />

the notion of sacrifice :<br />

onbldot J?et Idc gode, Csedm. 177,, 26. dryhtne Idc brohton, 60, 2.<br />

Idc bebeodan v 173, 9. Idc onssegde, 107, 21. 113, 15. ongan Idc,<br />

90, 19 (see SuppL). The word seems to be of the same root as the<br />

Goth. masc. laiks (saltatio), OHG. leih (Indus, modus), ON&quot;, leikr,<br />

and to have signified at first the dance and play that accompanied a<br />

sacrifice, then gradually the gift <strong>it</strong>self. 1 That there was playing<br />

and singing at sacrifices is shown by the passages quoted further<br />

on, from Gregory s dialogues and Adam of Bremen.<br />

The following expressions I regard as more defin<strong>it</strong>e (see SuppL).<br />

Ulph. in Eom. 11, 16 renders airap-)^, the offering of firstfru<strong>it</strong>s at<br />

a sacrifice, delibatio, by ufarskafts, which I derive not from skapan,<br />

but from skaban (shave) radere, since airapyai were the first<br />

clippings of hair off the victim s forehead, Odyss. 14, 422. 3, 446.<br />

If we explain <strong>it</strong> from skapan, this word must have passed from <strong>it</strong>s<br />

meaning of creare into that of facere, immolare. The Goth, v<strong>it</strong>od<br />

is lex, the OHG. ivizot (Graff 1, 1112. Fundgr. 1, 398 b<br />

) both lex<br />

and eucharistia, the Fris. v<strong>it</strong>at invariably the latter alone ; just as<br />

zakon in Serv. has both meanings [but in Euss. only that of lex].<br />

-Ulph. translates Ovaia by Goth, hunsl, Matt. 9, 13. Mk. 9, 49.<br />

then again \arpe(av Trpocrtyepeiv<br />

in John 16, 2 by Jmnsla<br />

Lu. 2, 24 ;<br />

saljan, where the reference is expressly to killing. And Qvo-iao-rrjpiov<br />

is called hunslastafis, Matt. 5, 23-4. Lu. 1, 11. But the corre<br />

sponding AS. Msel, Engl. housel, allows of being applied to a<br />

Christian sacrament, and denotes the eucharist, huselgong the<br />

partaking of <strong>it</strong>, kdselfat the sacred vessel of sacrifice ; conf. Csedm.<br />

260, 5 hdselMu halegu for the sacred vessels of Jerusalem. Like-<br />

.wise the OK Ms/ in the Norw. and Swed. laws is used in a<br />

Christian, never in a heathen sense. No Jiunsal is found in OHG.;<br />

ne<strong>it</strong>her can I guess the root of the word. Twice, however, Ulph.<br />

1 Serv. prilog offering, what is laid before, prilozh<strong>it</strong>i to offer ; Sloven, dar,<br />

darina, dar<strong>it</strong>va = dwpov. [Buss. clarii sviatiiye = dupa iepa means ^<br />

eucharist.] The Sloven aldov, bloodless offering, seems not to be Slavic, <strong>it</strong><br />

resembles Hung, aldozat. Qvaia is rendered in 0. Slav, by zhrtva (Kop<strong>it</strong>ar s<br />

Glagol. 72C<br />

), in Russ. by zhertva [fr. zhar<strong>it</strong>i to roast, burn ? or zhrati devour,<br />

zhera glutton ?].<br />

the

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!