02.11.2013 Views

Sobibor - Holocaust Propaganda And Reality - Unity of Nobility ...

Sobibor - Holocaust Propaganda And Reality - Unity of Nobility ...

Sobibor - Holocaust Propaganda And Reality - Unity of Nobility ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

28 J. GRAF, T. KUES, C. MATTOGNO, SOBIBÓR<br />

thing from the detainees in section 3 because these people, as we know,<br />

“were murdered without exception,” and she could not have seen it with<br />

her own eyes because section 3, after all, was “hermetically closed <strong>of</strong>f.”<br />

One <strong>of</strong> the most revealing passages <strong>of</strong> this article is the following:<br />

“A special place in the history <strong>of</strong> the camp and in the memories<br />

<strong>of</strong> the prisoners is occupied by the project <strong>of</strong> a mass escape in the<br />

summer <strong>of</strong> 1943, which became known as the Dutch plan or the plan<br />

<strong>of</strong> a Dutch revolt. Over the years this event, as well as its instigator,<br />

have assumed fantastic, even legendary traits. Some detainees and<br />

some historians who follow them [the statements <strong>of</strong> those detainees]<br />

state mistakenly that the organizer was a captain <strong>of</strong> the Dutch navy<br />

(the Dutch navy or the Dutch merchant fleet).” (p. 21)<br />

Then Rutkowski tells us in a footnote:<br />

“Dr. L. de Yong [recte: Jong], a well-known Dutch historian <strong>of</strong><br />

the Hitler-German occupation, who heads the Amsterdam Rijksinstituut<br />

voor Oorlogsdocumentatie [Imperial Institute for War Documentation],<br />

states in a letter to the Jewish Historical Institute: ‘at<br />

that time there was no Jewish naval <strong>of</strong>ficer.” (p. 22)<br />

So the story <strong>of</strong> the “Dutch captain” at Sobibór was a legend, cooked<br />

up in the rumor department <strong>of</strong> the camp. Rutkowski’s article abounds<br />

with such legends, probably without the author realizing this. The same<br />

goes for the whole orthodox historiography about Sobibór.<br />

2.3.5. Stanisaw Szmajzner (1968)<br />

Stanisaw Szmajzner, a Polish Jew and former detainee at Sobibór,<br />

emigrated to Brazil in 1947 and was a witness for the prosecution in the<br />

extradition procedures against the former SS men Franz Stangl and<br />

Gustav Wagner. 30 He therefore played an important role in the drama <strong>of</strong><br />

Sobibór, and we have every reason to take a close look at a book he<br />

published in 1968 under the title Inferno em Sobibór 31 (“Hell in Sobibór”),<br />

even though it exists only in Portuguese and was never fully<br />

translated into another language. 32 It is easy to understand why it never<br />

appeared elsewhere: Szmajzner’s description <strong>of</strong> the camp is so different<br />

30<br />

31<br />

32<br />

Cf. section 6.7.<br />

Stanisaw Szmajzner, Inferno em Sobibór. A tragédia de um adolescente judeu, Edições<br />

Bloch, Rio de Janeiro 1968.<br />

On the Internet page www holocaustresearchproject.org/ar/sobibor/smajzner html is a<br />

partial translation into English which seems to have been prepared on the basis <strong>of</strong> a<br />

Polish text. No source is given. Possibly Szmajzner’s book, published in Portuguese, was<br />

based on a Polish manuscript.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!