21.12.2012 Views

Dialogue in and between Different Cultures - International ...

Dialogue in and between Different Cultures - International ...

Dialogue in and between Different Cultures - International ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

74 Natàlia Izard & Clara-Ubald<strong>in</strong>a Lorda<br />

two countries <strong>and</strong> accounts for the level of knowledge <strong>and</strong> <strong>in</strong>terest for each<br />

other.<br />

2. The comparative analysis<br />

These hypotheses have lead us to compare different accounts of the same story by<br />

different television channels: first, a source news item <strong>in</strong> the country where the<br />

event happened, <strong>in</strong> this case France. Then, several channels <strong>in</strong> the target country,<br />

Spa<strong>in</strong>.<br />

S<strong>in</strong>ce these two countries belong to the European Union, our research should<br />

provide us with<br />

− Some clues about the quality of the cultural dialogue <strong>in</strong> this context, after<br />

observ<strong>in</strong>g the level of knowledge <strong>and</strong> <strong>in</strong>terest of the Spanish mass media <strong>in</strong><br />

problems that happen <strong>in</strong> situations that are, after all, socially <strong>and</strong> economically<br />

similar.<br />

− The comparison of several Spanish channels should show us different<br />

modalities of this ‘cultural translation’.<br />

We start from the theoretical framework of discourse l<strong>in</strong>guistics, which implies<br />

the articulation of situational <strong>and</strong> textual analysis. From this perspective, by<br />

tak<strong>in</strong>g <strong>in</strong>to account the regularities <strong>in</strong> the genre, we can see the elements which<br />

are the object of comparison: first, the characteristics of the relation of events, its<br />

contextualization, the cultural references given <strong>and</strong> the explanations added; <strong>and</strong>,<br />

second, the choice <strong>and</strong> the social representation of the actors <strong>and</strong> the illustrat<strong>in</strong>g<br />

images; <strong>and</strong>, third, some translation issues <strong>in</strong> the Spanish news.<br />

Our corpus is made of<br />

− The news from March 16 th 2006, <strong>in</strong> the Journal de 20 heures <strong>in</strong> the French<br />

channel F2, on the demonstrations aga<strong>in</strong>st the Contrat de Première Embauche<br />

law, the ‘First Job Contract’ that the French Government tried to pass.<br />

− The even<strong>in</strong>g news from March 16 th <strong>and</strong> 17 th – on the first day, the Spanish<br />

channels only gave a general survey on La 2 <strong>and</strong> on Cuatro (Spanish national<br />

channels) <strong>and</strong> TV3 (the Catalan regional channel)<br />

3. The Contrat Première Embauche<br />

The Contrat Première Embauche (henceforth CPE) was a failed attempt by the<br />

conservative government to reform the job market <strong>in</strong> France. The law propos<strong>in</strong>g<br />

this contract was presented <strong>in</strong> January 2006 <strong>in</strong> the general frame of the loi sur<br />

l’égalité des chances (a positive action law). It was meant for people under 26 <strong>and</strong><br />

for company workforces over 20. It proposed that dur<strong>in</strong>g the first two years of the<br />

worker’s first contract, the employer could lay off the worker at any time, simply

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!