Dialogue in and between Different Cultures - International ...
Dialogue in and between Different Cultures - International ...
Dialogue in and between Different Cultures - International ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
74 Natàlia Izard & Clara-Ubald<strong>in</strong>a Lorda<br />
two countries <strong>and</strong> accounts for the level of knowledge <strong>and</strong> <strong>in</strong>terest for each<br />
other.<br />
2. The comparative analysis<br />
These hypotheses have lead us to compare different accounts of the same story by<br />
different television channels: first, a source news item <strong>in</strong> the country where the<br />
event happened, <strong>in</strong> this case France. Then, several channels <strong>in</strong> the target country,<br />
Spa<strong>in</strong>.<br />
S<strong>in</strong>ce these two countries belong to the European Union, our research should<br />
provide us with<br />
− Some clues about the quality of the cultural dialogue <strong>in</strong> this context, after<br />
observ<strong>in</strong>g the level of knowledge <strong>and</strong> <strong>in</strong>terest of the Spanish mass media <strong>in</strong><br />
problems that happen <strong>in</strong> situations that are, after all, socially <strong>and</strong> economically<br />
similar.<br />
− The comparison of several Spanish channels should show us different<br />
modalities of this ‘cultural translation’.<br />
We start from the theoretical framework of discourse l<strong>in</strong>guistics, which implies<br />
the articulation of situational <strong>and</strong> textual analysis. From this perspective, by<br />
tak<strong>in</strong>g <strong>in</strong>to account the regularities <strong>in</strong> the genre, we can see the elements which<br />
are the object of comparison: first, the characteristics of the relation of events, its<br />
contextualization, the cultural references given <strong>and</strong> the explanations added; <strong>and</strong>,<br />
second, the choice <strong>and</strong> the social representation of the actors <strong>and</strong> the illustrat<strong>in</strong>g<br />
images; <strong>and</strong>, third, some translation issues <strong>in</strong> the Spanish news.<br />
Our corpus is made of<br />
− The news from March 16 th 2006, <strong>in</strong> the Journal de 20 heures <strong>in</strong> the French<br />
channel F2, on the demonstrations aga<strong>in</strong>st the Contrat de Première Embauche<br />
law, the ‘First Job Contract’ that the French Government tried to pass.<br />
− The even<strong>in</strong>g news from March 16 th <strong>and</strong> 17 th – on the first day, the Spanish<br />
channels only gave a general survey on La 2 <strong>and</strong> on Cuatro (Spanish national<br />
channels) <strong>and</strong> TV3 (the Catalan regional channel)<br />
3. The Contrat Première Embauche<br />
The Contrat Première Embauche (henceforth CPE) was a failed attempt by the<br />
conservative government to reform the job market <strong>in</strong> France. The law propos<strong>in</strong>g<br />
this contract was presented <strong>in</strong> January 2006 <strong>in</strong> the general frame of the loi sur<br />
l’égalité des chances (a positive action law). It was meant for people under 26 <strong>and</strong><br />
for company workforces over 20. It proposed that dur<strong>in</strong>g the first two years of the<br />
worker’s first contract, the employer could lay off the worker at any time, simply