You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>POETIKA1</strong><br />
Más viejo que los que su abuela<br />
Le dijo le servirían a su posición.<br />
Los tintes clásicos de la realidad se diluyen ante los ojos del poeta en<br />
lo vacuo, incluso la figura de Milesia resulta exuberante para los oficinistas<br />
del municipio de Ealing. Pero el poema persiste en destacar la poesía a<br />
toda costa, la sección doce embiste con un aliento renovado dentro de la<br />
percepción de lo femenino gracias al motor traductório que Pound incorpora<br />
a través de Gautier.<br />
XII<br />
“Dafne, con sus muslos anuncia<br />
“Estirando hacia mí sus alargadas manos,” –<br />
Subjetiva. En el satinado<br />
cuarto de dibujo<br />
Aguardo la orden de la Señora Valentín<br />
Sabiendo que mi abrigo nunca ha sido<br />
Justo de la medida<br />
Para estimular, en ella,<br />
Una pasión duradera;<br />
Dubitativo, …, del valor<br />
De la distinguida aprobación<br />
Del esfuerzo literario,<br />
Pero nunca de la Señora Valentín, su vocación:<br />
Poesía, su borde de ideas,<br />
El límite, incierto, y su manera de alcanzar<br />
Otros estratos<br />
Donde alto y bajo se penetran;<br />
Esta estrofa refleja aún la traducción-adaptación de Gautier sobre<br />
una estrofa que debía impresionar mucho a Pound:<br />
37