del freddo La caldaia ® - Olimpia Splendid
del freddo La caldaia ® - Olimpia Splendid
del freddo La caldaia ® - Olimpia Splendid
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
1<br />
I<br />
In caso di fuoriuscite di acqua,<br />
posizionare l’interruttore generale<br />
<strong>del</strong>l’impianto su “spento” e<br />
chiudere i rubinetti <strong>del</strong>l’acqua.<br />
Chiamare, con sollecitudine, il<br />
Servizio Tecnico di Assistenza<br />
OLIMPIA SPLENDID, oppure personale<br />
professionalmente qualificato<br />
e non intervenire personalmente<br />
sull’apparecchio.<br />
GB F D<br />
In the case of any leaks of<br />
water, turn the master switch to<br />
the OFF position and close the<br />
water taps.<br />
Call immediately the OLIMPIA<br />
SPLENDID customer technical<br />
service or other professionally<br />
qualified personnel; do not<br />
intervene personally on the<br />
equipment.<br />
En cas de fuites d'eau, mettre<br />
l'interrupteur général de<br />
l'installation sur "arrêt" et fermer<br />
les robinets d'eau.<br />
Contacter au plus tôt le Service<br />
d'Assistance Technique<br />
OLIMPIA SPLENDID ou des<br />
professionnels qualifiés et ne<br />
pas intervenir personnellement<br />
sur l'appareil.<br />
Stellen Sie beim Austreten von<br />
Wasser den Hauptschalter der<br />
Anlage auf "Aus" und schließen<br />
Sie die Wasserhähne.<br />
Rufen Sie unverzüglich den<br />
Technischen Kundendienst<br />
von OLIMPIA SPLENDID oder<br />
entsprechendes Fachpersonal<br />
und greifen Sie nicht selbst am<br />
Gerät ein.<br />
In caso l’apparecchio venga<br />
collegato in parallelo ad una <strong>caldaia</strong>,<br />
durante il funzionamento<br />
<strong>del</strong>la stessa, chiudere i rubinetti<br />
<strong>del</strong> refrigeratore. <strong>La</strong> temperatura<br />
<strong>del</strong>l’acqua circolante all’interno<br />
<strong>del</strong> refrigeratore non deve<br />
assolutamente superare i 60°C.<br />
If the unit is connected in<br />
parallel to a boiler, while this is<br />
operating close the chiller taps.<br />
The temperature of the water<br />
circulating inside the chiller<br />
must never exceed 60°C.<br />
Si l'appareil est connecté en<br />
parallèle à une chaudière,<br />
fermer les robinets du<br />
refroidisseur quand elle est en<br />
fonctionnement. <strong>La</strong> température<br />
de l'eau circulant dans le<br />
refroidisseur ne doit en aucun<br />
cas dépasser 60 °C.<br />
Sollte das Gerät parallel an<br />
einen<br />
Heizkessel<br />
angeschlossen werden,<br />
schließen Sie während des<br />
Betriebs desselben die Ventile<br />
der Klimaanlage. Die<br />
Temperatur des im Innern der<br />
Klimaanlage zirkulierenden<br />
Wassers darf in keinem Fall<br />
60°C überschreiten.<br />
Gli apparecchi Ci1 contengono<br />
gas refrigerante R410A, agire<br />
con attenzione affinchè non<br />
vengano danneggiati il<br />
circuito gas e la batteria alettata.<br />
Il non utilizzo <strong>del</strong>l’apparecchio<br />
per un lungo periodo, comporta<br />
l’effettuazione <strong>del</strong>le seguenti<br />
operazioni:<br />
- Posizionare l’interruttore<br />
generale <strong>del</strong>l’impianto su<br />
“spento”<br />
- Chiudere i rubinetti <strong>del</strong>l’acqua<br />
- Se c’è pericolo di gelo, accertarsi<br />
che l’impianto sia stato<br />
addizionato con <strong>del</strong> liquido<br />
antigelo, altrimenti vuotare<br />
l’impianto.<br />
The Ci1 units contain R410A<br />
coolant gas, act with care so<br />
that the gas circuits are not<br />
damaged and the battery<br />
finned.<br />
If the equipment is not used for<br />
a long period, the following<br />
operations should be carried<br />
out:<br />
- Turn the system master<br />
switch to OFF<br />
- Close the water taps<br />
- If there is the risk of freezing,<br />
make sure that anti-freeze<br />
liquid has been added,<br />
otherwise empty the system.<br />
Les appareils Ci1 contiennent<br />
du gaz réfrigérant R410A, faire<br />
attention à ne pas abîmer le<br />
circuit du gaz et la batterie à<br />
ailettes.<br />
En cas de non-utilisation<br />
prolongée de l'appareil, il est<br />
nécessaire d'effectuer les<br />
opérations suivantes:<br />
- Mettre l'interrupteur général<br />
de l'installation sur "arrêt"<br />
- Fermer les robinets d'eau<br />
- En cas de risque de gel,<br />
s'assurer d'avoir ajouté de<br />
l'antigel dans l'installation,<br />
sinon la vider.<br />
Die Ci1-Geräte enthalten<br />
Kühlgas R410A. Han<strong>del</strong>n Sie<br />
vorsichtig, damit der<br />
Gaskreislauf und die gerippte<br />
Batterie nicht beschädigt<br />
werden.<br />
Bei Nichtbenutzung des<br />
Geräts für eine längere Zeit<br />
sind folgende Maßnahmen zu<br />
ergreifen:<br />
- Stellen Sie den<br />
Hauptschalter der Anlage auf<br />
"Aus"<br />
- Schließen Sie die<br />
Wasserhähne<br />
- Bei Frostgefahr<br />
vergewissern Sie sich, dass<br />
die Frostschutzmittel in die<br />
Anlage gegeben wurde.<br />
Andernfalls entleeren Sie die<br />
Anlage.<br />
Non immettere R-410A nell'atmosfera:<br />
l'R-410A è un gas<br />
serra fluorurato, richiamato nel<br />
Protocollo di Kyoto, con un<br />
Potenziale di Riscaldamento<br />
Globale (GWP)= 1975<br />
Do not allow R-410A to escape<br />
into the atmosphere: R-410A is<br />
a fluorinated greenhouse gas,<br />
as cited in the Kyoto Protocol,<br />
with a Potential Global<br />
Warming effect (GWP) = 1975.<br />
Ne pas émettre de R-410A dans<br />
l'atmosphère: le R-410A est un<br />
gaz à effet de serre fluoré, cité<br />
dans le Protocole de Kyoto,<br />
ayant un Pouvoir de<br />
Réchauffement Global (GWP)<br />
égal à 1975.<br />
R-410A nicht in die Atmosphäre<br />
auslassen: R-410A ist ein im<br />
Kyoto-Protokoll verzeichnetes<br />
Fluorgas mit einem globalem<br />
Treibhauspotential (GWP) =<br />
1975<br />
Questo libretto d’istruzione è<br />
parte integrante <strong>del</strong>l’apparecchio<br />
e di conseguenza deve<br />
essere conservato con cura e<br />
dovrà SEMPRE accompagnare<br />
l’apparecchio anche in caso di<br />
sua cessione ad altro proprietario<br />
o utente oppure di un trasferimento<br />
su un altro impianto. In<br />
caso di suo danneggiamento o<br />
smarrimento richiederne un altro<br />
esemplare al Servizio Tecnico<br />
di Assistenza OLIMPIA<br />
SPLENDID di zona.<br />
This instructions booklet is an<br />
integral part of the equipment<br />
and consequently must be kept<br />
with care and must ALWAYS<br />
accompany the equipment,<br />
even when this is transferred to<br />
another owner or user or<br />
transferred onto another<br />
system. If it gets damaged or<br />
lost, request another copy from<br />
the local OLIMPIA SPLENDID<br />
technical assistance service.<br />
Cette notice d'instructions est<br />
une partie intégrante de<br />
l'appareil, il est donc nécessaire<br />
de la conserver avec soin car<br />
elle doit TOUJOURS<br />
accompagner l'appareil, même<br />
s'il est cédé à un autre<br />
propriétaire ou utilisateur ou qu'il<br />
est transféré sur une autre<br />
installation. Si la notice a été<br />
abîmée ou perdue, demandez<br />
un autre exemplaire à votre<br />
Service d'Assistance<br />
Technique OLIMPIA SPLENDID.<br />
Diese Bedienungsanleitung ist<br />
Bestandteil des Geräts und<br />
entsprechend sorgfältig<br />
aufzubewahren. Sie hat das<br />
Gerät STETS zu begleiten,<br />
auch bei Übergabe an einen<br />
anderen Besitzer oder<br />
Anwender oder bei<br />
Übertragung auf eine andere<br />
Anlage. Fordern Sie bei<br />
Beschädigung oder Verlust ein<br />
anderes Exemplar beim<br />
Technischen Kundendienst<br />
von OLIMPIA SPLENDID Ihres<br />
Gebietes an.<br />
Gli interventi di riparazione o<br />
manutenzione devono essere<br />
eseguiti dal Servizio Tecnico di<br />
Assistenza o da personale qualificato<br />
secondo quanto previsto<br />
dal presente libretto. Non<br />
modificare o manomettere l’apparecchio<br />
in quanto si possono<br />
creare situazioni di pericolo ed il<br />
costruttore <strong>del</strong>l’apparecchio non<br />
sarà responsabile di eventuali<br />
danni provocati.<br />
Repair or maintenance<br />
interventions must only be<br />
carried out by the customer<br />
technical service or personnel<br />
qualified according to the<br />
provisions of this manual. Do<br />
not modify or alter the unit is<br />
this could cause situations of<br />
danger and the manufacturer<br />
shall not be responsible for<br />
any damaged caused.<br />
Les interventions de réparation<br />
ou d'entretien doivent être<br />
effectuées par le Service<br />
d'Assistance Technique ou par<br />
du personnel qualifié selon les<br />
indications contenues dans<br />
cette notice. Ne pas modifier ni<br />
manipuler l'appareil car cela<br />
peut créer des situations<br />
dangereuses et le fabricant de<br />
l'appareil ne saurait être tenu<br />
pour responsable des<br />
éventuels dommages<br />
occasionnés.<br />
Reparatur-<br />
oder<br />
Wartungseingriffe sind vom<br />
technischen Kundendienst<br />
oder durch Fachpersonal den<br />
Vorschriften in diesem<br />
Handbuch<br />
gemäß<br />
auszuführen. Ändern oder<br />
öffnen Sie das Gerät nicht, das<br />
es dabei zu<br />
Gefährdungssituationen<br />
kommen könnte und der<br />
Hersteller des Gerätes nicht<br />
für eventuell herbeigeführte<br />
Schäden haftbar ist.<br />
10