del freddo La caldaia ® - Olimpia Splendid
del freddo La caldaia ® - Olimpia Splendid
del freddo La caldaia ® - Olimpia Splendid
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
REGULACIONES Y<br />
ENCENDIDO GENERAL<br />
E P NL<br />
PROGRAMAÇÕES<br />
ACENDIMENTO GERAL<br />
E<br />
INSTELLINGEN EN<br />
ALGEMENE INSCHAKELING<br />
GR 13<br />
ÊÁÈÏÑÉÓÌÏÉ ÊÁÉ ÃÅÍÉÊÏ<br />
ÁÍÁÌÌÁ<br />
3.3<br />
Preparación para la puesta<br />
en servicio<br />
Preparação para o<br />
primeiro funcionamento<br />
Gereed maken voor de<br />
eerste indienststelling<br />
Ðñïåôïéìáóßá ãéá ôçí ðñþôç<br />
èÝóç óå ëåéôïõñãßá<br />
3.3.1<br />
<strong>La</strong> primera puesta en servicio <strong>del</strong><br />
refrigerador debe ser realizada<br />
por el Servicio Técnico de<br />
Asistencia OLIMPIA SPLENDID.<br />
Antes de poner en servicio los<br />
refrigeradores Ci1, verifique:<br />
- que todas las condiciones de<br />
seguridad hayan sido<br />
respetadas;<br />
- que el refrigerador haya sido<br />
oportunamente fijado al plano<br />
de apoyo;<br />
- que se haya respetado el área<br />
de respeto;<br />
- que las conexiones<br />
hidráulicas hayan sido<br />
realizadas según el manual de<br />
instrucciones;<br />
- que la instalación hidráulica<br />
haya sido cargada y purgada;<br />
- que las válvulas de<br />
interceptación <strong>del</strong> circuito<br />
hidráulico estén abiertas;<br />
- que las conexiones eléctricas<br />
hayan sido realizadas<br />
correctamente;<br />
- que la tensión esté dentro de<br />
una tolerancia <strong>del</strong> 10% con<br />
respecto a la nominal de la<br />
unidad;<br />
- <strong>La</strong> alimentación trifásica <strong>del</strong><br />
mo<strong>del</strong>o Ci15 tenga un<br />
desequilibrio máximo entre las<br />
fases <strong>del</strong> 3%.<br />
- que la toma de tierra haya sido<br />
realizada correctamente;<br />
- que todas las conexiones<br />
eléctricas hayan sido bien<br />
ajustadas;<br />
- que la sección de los cables<br />
de alimentación sea adecuada<br />
a la absorción <strong>del</strong> aparato y a<br />
la longitud de la conexión<br />
realizada;<br />
- que el procedimiento de<br />
regulación de la dureza <strong>del</strong><br />
agua haya sido realizado y el<br />
potenciómetro en la tarjeta de<br />
lavados esté colocado<br />
correctamente.<br />
O primeiro funcionamento do<br />
refrigerador deve ser<br />
efectuados pelo Serviço de<br />
Assistência Técnica da<br />
OLIMPIA SPLENDID. Antes de<br />
pôr a funcionar os<br />
refrigeradores Ci1, verificar<br />
se:<br />
- Foram respeitadas todas as<br />
condições de segurança.<br />
- O refrigerador foi<br />
devidamente fixado na sua<br />
superfície de apoio.<br />
- Foram respeitadas as<br />
distâncias exigidas.<br />
- As ligações hidráulicas<br />
foram executadas de<br />
acordo com o manual de<br />
instruções.<br />
- O equipamento hidráulico<br />
foi enchido e purgado.<br />
- As válvulas de corte do circuito<br />
hidráulico estão<br />
abertas.<br />
- As ligações eléctricas<br />
foram executadas<br />
correctamente.<br />
- A tensão está dentro de uma<br />
tolerância de 10% da<br />
nominal do aparelho.<br />
- A alimentação trifásica do<br />
mo<strong>del</strong>o Ci15 tenha uma<br />
variação máxima de 3%<br />
entre as fases.<br />
- A ligação à terra foi<br />
executada correctamente<br />
- As ligações eléctricas<br />
foram todas bem apertadas<br />
- A secção dos cabos de<br />
alimentação é adequada ao<br />
consumo do aparelho e ao<br />
comprimento da ligação<br />
executada<br />
- Foi efectuada a regulação<br />
da dureza da água e o<br />
potenciómetro na placa de<br />
lavagens está bem<br />
posicionado.<br />
De eerste indienststelling van<br />
de koeler moet uitgevoerd<br />
worden door de technische<br />
assistentiedienst van OLIMPIA<br />
SPLENDID. Controleer voordat<br />
de koelers Ci1 in dienst gesteld<br />
worden of:<br />
- Alle veiligheidsvoorwaarden<br />
in acht genomen zijn.<br />
- De koeler op opportune<br />
wijze op het draagvlak<br />
vastgezet is.<br />
- De vrije zone in acht<br />
genomen is.<br />
- De hydraulische<br />
aansluitingen tot stand<br />
gebracht zijn volgens het<br />
instructieboekje.<br />
- De hydraulische installatie<br />
gevuld en ontlucht is.<br />
- De onderbrekingskleppen<br />
van het hydraulische circuit<br />
geopend zijn.<br />
- De elektrische aansluitingen<br />
correct tot stand gebracht<br />
zijn.<br />
- De spanning binnen een<br />
tolerantie van 10% van de<br />
nominale spanning van de<br />
unit ligt.<br />
- De driefasevoeding van het<br />
mo<strong>del</strong> Ci15 heeft een<br />
maximale onbalans van 3%<br />
tussen de fasen.<br />
- De aardverbinding correct tot<br />
stand gebracht is.<br />
- Alle elektrische verbindingen<br />
correct vastgezet zijn.<br />
- De doorsnede van de<br />
voedingskabels adequaat is<br />
voor de absorptie van het<br />
apparaat en de lengte van<br />
de gelegde aansluiting<br />
- De procedure van de<br />
instelling van de<br />
waterhardheid uitgevoerd is<br />
en de of de potentiometer op<br />
de wasbeurtenkaart correct<br />
ingesteld is.<br />
Ç ðñþôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá<br />
ôïõ øõêôéêïý ðñÝðåé íá<br />
ãßíåôáé áðü ôçí Ôå÷íéêÞ<br />
Õðçñåóßá ÕðïóôÞñéîçò<br />
OLIMPIA SPLENDID. Ðñéí íá<br />
èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôá<br />
øõêôéêÜ Ci1 âåâáéùèåßôå üôé:<br />
- ¼ëåò ïé óõíèÞêåò<br />
áóöáëåßáò Ý÷ïõí ôçñçèåß.<br />
- Ôï øõêôéêü Ý÷åé óôåñåùèåß<br />
êáôÜëëçëá óôçí åðéöÜíåéá<br />
óôÞñéîçò.<br />
- ¸÷åé ðñïâëåöèåß ï ÷þñïò<br />
ðïõ ðñÝðåé íá ôçñçèåß.<br />
- Ïé õäñáõëéêÝò óõíäÝóåéò<br />
Ý÷ïõí åêôåëåóôåß óýìöùíá<br />
ìå ôï âéâëßï ïäçãéþí.<br />
- Ç õäñáõëéêÞ ìïíÜäá Ý÷åé<br />
öïñôùèåß êáé åîáåñùèåß.<br />
- Ïé âáëâßäåò áíá÷áßôéóçò<br />
ôïõ õäñáõëéêïý êõêëþìáôïò<br />
åßíáé áíïé÷ôÝò.<br />
- Ïé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò<br />
Ý÷ïõí åêôåëåóôåß óùóôÜ.<br />
- Ç ôÜóç âñßóêåôáé åíôüò<br />
ðïóïóôïý áíï÷Þò ôïõ 10%<br />
ôçò ïíïìáóôéêÞò ôÜóçò ôçò<br />
ìïíÜäáò.<br />
- Ç ôñéöáóéêÞ ôñïöïäïóßá<br />
ôïõ ìïíôÝëïõ Ci15 Ý÷åé<br />
ìÝãéóôç äéáêýìáíóç ìåôáîý<br />
ôùí öÜóåùí ôçò ôÜîçò ôïõ<br />
3%<br />
- Ç ãåßùóç Ý÷åé åêôåëåóôåß<br />
óùóôÜ<br />
- Ôï óößîéìï üëùí ôùí<br />
çëåêôñéêþí óõíäÝóåùí<br />
Ý÷åé åêôåëåóôåß êáëÜ<br />
- Ç äéáôïìÞ ôùí êáëùäßùí<br />
ôñïöïäïóßáò åßíáé<br />
êáôÜëëçëç ãéá ôçí<br />
áðïññüöçóç ôçò óõóêåõÞò<br />
êáé ãéá ôï ìÞêïò ôçò<br />
óýíäåóçò ðïõ Ý÷åé<br />
åêôåëåóôåß<br />
- Ç äéáäéêáóßá ñýèìéóçò ôçò<br />
óêëçñüôçôáò ôïõ íåñïý<br />
Ý÷åé åêôåëåóôåß êáé ôï<br />
ðïôåíóéüìåôñï óôçí êÜñôá<br />
ðëõóéìÜôùí åßíáé óùóôÜ<br />
ôïðïèåôçìÝíï.<br />
Primera puesta en servicio<br />
Primeiro funcionamento<br />
Vóór de indienststelling<br />
Ðñþôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá<br />
3.3.2<br />
- Ponga el interruptor general de<br />
la instalación en ENCENDIDO.<br />
- Ponga el seccionador <strong>del</strong><br />
aparato en la posición I-ON.<br />
- El aparato realiza un ciclo de<br />
descarga y carga hasta el<br />
flotador de nivel de agua en la<br />
cubeta colectora.<br />
- Verifique que el display se<br />
encienda e indique la temperatura<br />
<strong>del</strong> agua de retorno.<br />
- Pôr o interruptor geral do<br />
equipamento em "ligado".<br />
- Rodar o seccionador do<br />
aparelho para a posição I-<br />
ON.<br />
- Agora, o aparelho executa<br />
um ciclo de despejo e de<br />
enchimento até à bóia de<br />
nível da água contida na bacia<br />
de recolha.<br />
- Verificar se o Visor se<br />
acende e indique a temperatura<br />
da água de retorno.<br />
- Zet de hoofdschakelaar van<br />
de installatie op "aan".<br />
- Draai de<br />
scheidingsschakelaar van<br />
het apparaat op I-ON.<br />
- Nu zal het apparaat een inen<br />
uitlaatcyclus uitvoeren tot<br />
aan de vlotter van het<br />
waterpeil die zich in de<br />
verzamelbak bevindt.<br />
- Controleer of het display<br />
ingeschakeld wordt en de<br />
temperatuur van het<br />
retourwater aangeeft.<br />
- ÔïðïèåôÞóôå ôï ãåíéêü<br />
äéáêüðôç ôçò ìïíÜäáò óôï<br />
“áíáììÝíï”.<br />
- Ãõñßóôå ôï äéáêüðôç<br />
áðïìüíùóçò ôçò óõóêåõÞò<br />
èÝôïíôÜò ôïí óôç èÝóç É-<br />
ÏÍ.<br />
- Óôï óçìåßï áõôü ç óõóêåõÞ<br />
åêôåëåß Ýíáí êýêëï<br />
åêêÝíùóçò êáé ðëÞñùóçò<br />
ìÝ÷ñé ôïí ðëùôÞñá<br />
óôÜèìçò ôïõ íåñïý ðïõ<br />
ðåñéÝ÷åôáé ìÝóá óôç<br />
ëåêÜíç óõëëïãÞò.<br />
- ÅëÝãîôå üôé ç Ïèüíç áíÜâåé<br />
êáé äåß÷íåé ôç èåñìïêñáóßá<br />
ôïõ íåñïý åðéóôñïöÞò.<br />
El usuario debe realizar las<br />
operaciones de ACTIVACIÓN y<br />
DESACTIVACIÓN operando en el<br />
panel de mando o accionando el<br />
interruptor remoto (si está presente).<br />
O utilizador deverá então<br />
efectuar as operações de<br />
ACTIVAÇÃO<br />
e<br />
DESACTIVAÇÃO no painel de<br />
comando ou no interruptor à<br />
distância (se presente).<br />
De gebruiker moet vervolgens<br />
de ACTIVERING en<br />
DEACTIVERING uitvoeren,<br />
vanaf het bedieningspaneel of<br />
met de afstandsschakelaar<br />
(indien aanwezig).<br />
Ï ÷ñÞóôçò ðñÝðåé ëïéðüí íá<br />
åêôåëÝóåé ôïõò ÷åéñéóìïýò<br />
ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇÓ êáé<br />
ÁÐÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇÓ<br />
åíåñãþíôáò óôïí ðßíáêá<br />
÷åéñéóìïý Þ åíåñãþíôáò óôïí<br />
áðïìáêñõóìÝíï äéáêüðôç<br />
(åÜí õðÜñ÷åé).<br />
Para la posición de los<br />
componentes interiores remítase<br />
a los esquemas <strong>del</strong> capítulo<br />
"Informaciones para la<br />
instalación".<br />
Para a posição dos<br />
componentes internos, consultar<br />
os esquemas do<br />
capítulo "Informações para<br />
instalação".<br />
Voor de positie van de interne<br />
componenten wordt verwezen<br />
naar de schema's van het<br />
hoofdstuk "Informatie voor de<br />
installatie".<br />
Ãéá ôç èÝóç ôùí åóùôåñéêþí<br />
åîáñôçìÜôùí äåßôå ó÷åôéêÜ<br />
ôá ó÷Ýäéá ôïõ êåöáëáßïõ<br />
“ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí<br />
åãêáôÜóôáóç”.<br />
77