del freddo La caldaia ® - Olimpia Splendid
del freddo La caldaia ® - Olimpia Splendid
del freddo La caldaia ® - Olimpia Splendid
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
13<br />
3.2.2 Visualizzazione e<br />
regolazione dei principali<br />
parametri<br />
I<br />
Determinano le caratteristiche<br />
<strong>del</strong> refrigeratore. Se vengono<br />
modificati uno o più parametri<br />
di questa categoria, per garantire<br />
successivamente il corretto<br />
funzionamento il controllore<br />
deve essere spento e riacceso<br />
dopo la modifica.<br />
GB F D<br />
Display and adjustment of<br />
the main parameters<br />
They determine the machine<br />
characteristics. If one or more<br />
parameters of this category<br />
aremodified, to guarantee<br />
successively the correct<br />
operation, the controller must<br />
be switched off and then<br />
switched on again after the<br />
modification.<br />
Affichage et réglage des<br />
principaux paramètres<br />
Ils déterminent les<br />
caractéristiques du<br />
refroidisseur. Si l’on modifie un<br />
ou plusieurs paramètres de<br />
cette catégorie, il est<br />
nécessaire d’éteindre l’unité de<br />
contrôle puis de la rallumer<br />
après la modification, pour<br />
garantir ensuite le bon<br />
fonctionnement.<br />
Anzeige und Einstellung<br />
der Hauptparameter<br />
Bestimmen die Eigenschaften<br />
des Kühlers. Wenn ein oder<br />
mehrere Parameter dieser<br />
Kategorie geändert werden,<br />
muss die Steuerung zur<br />
a n s c h l i e ß e n d e n<br />
Gewährleistung des korrekten<br />
Betriebs ausgeschaltet und<br />
nach der Änderung<br />
wiedereingeschaltet werden.<br />
Il funzionamento ottimale<br />
<strong>del</strong>l'apparecchio si ottiene<br />
rispettando le regolazioni<br />
di fabbrica ed in ogni caso<br />
rimanendo all'interno dei<br />
campi di regolazione<br />
consigliati.<br />
The perfect operation of the<br />
unit is obtained by<br />
respecting the factory<br />
settings or at least by<br />
remaining within the<br />
recommended range of<br />
adjustments.<br />
Le fonctionnement optimal<br />
de l’appareil est obtenu en<br />
respectant les réglages<br />
d’usine et, en tout cas, en<br />
restant dans les plages de<br />
réglage recommandées.<br />
Der optimale Betrieb des<br />
Gerätes wird erhalten durch<br />
Einhaltung<br />
der<br />
Werkseinstellungen und in<br />
jedem Fall, indem Sie<br />
innerhalb der empfohlenen<br />
Einstellbereiche bleiben.<br />
G01 Impostazione Set<br />
point<br />
G01 Setting the Set Point<br />
G01 Réglage valeur de<br />
consigne<br />
G01 Einstellung des<br />
Setpoints<br />
L’impostazione eseguita in fabbrica<br />
<strong>del</strong> Set Point è di 12°C in<br />
raffreddamento. Per variare i<br />
Set Point eseguire le seguenti<br />
istruzioni:<br />
The Set Point is set in the<br />
factory to 12°C in cooling. To<br />
change the Set Points, proceed<br />
as follows:<br />
<strong>La</strong> valeur de consigne a été<br />
réglée en usine à 12 °C en<br />
refroidissement. Pour changer<br />
les valeurs de consigne, suivre<br />
les instructions suivantes:<br />
Die Werkseinstellung des<br />
Setpoints beträgt 12°C im<br />
Kühlmodus. Zur Änderung der<br />
Setpoints befolgen Sie die<br />
nachstehenden Anweisungen:<br />
- premere i tasti ON/OFF e<br />
MODE contemporaneamente;<br />
- press the ON/OFF and<br />
MODE keys at the same<br />
time.<br />
- presser les touches ON/OFF<br />
et MODE en même temps;<br />
- Drücken Sie gleichzeitig die<br />
Tasten ON/OFF und MODE<br />
mode<br />
mode<br />
on<br />
off<br />
on<br />
off<br />
- premere i tasti ON/OFF e<br />
MODE contemporaneamente;<br />
- press the ON/OFF and<br />
MODE keys at the same<br />
time.<br />
- presser les touches ON/OFF<br />
et MODE en même temps;<br />
- Drücken Sie gleichzeitig die<br />
Tasten ON/OFF und MODE<br />
mode<br />
mode<br />
on<br />
off<br />
on<br />
off<br />
- premere i tasti ON/OFF e<br />
MODE contemporaneamente:<br />
- press the ON/OFF and<br />
MODE keys at the same<br />
time.<br />
- presser les touches ON/OFF<br />
et MODE en même temps;<br />
- Drücken Sie gleichzeitig die<br />
Tasten ON/OFF und MODE<br />
mode<br />
mode<br />
on off<br />
on off<br />
Con i tasti e<br />
impostare il nuovo Set Point;<br />
With keys and set<br />
the new Set Point<br />
Avec les touches et<br />
sélectionner la nouvelle<br />
valeur de consigne;<br />
Stellen Sie mit den Tasten<br />
und d e n<br />
neuen Setpoint ein.<br />
mode<br />
mode<br />
on off<br />
on off<br />
68