del freddo La caldaia ® - Olimpia Splendid
del freddo La caldaia ® - Olimpia Splendid
del freddo La caldaia ® - Olimpia Splendid
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
12<br />
2.4.3<br />
I<br />
Uscita consenso <strong>caldaia</strong><br />
(morsetti 1-2) (fig. 20 rif. A)<br />
Per coordinare il funzionamento<br />
<strong>del</strong> refrigeratore e <strong>del</strong>l'eventuale<br />
<strong>caldaia</strong> presente nell'impianto<br />
è necessaria la loro<br />
interconnessione idraulica ed<br />
elettrica. Sulla morsettiera di<br />
collegamento <strong>del</strong> refrigeratore<br />
è presente un contatto pulito<br />
che permette di porre in stand<br />
by la produzione di acqua calda<br />
per il riscaldamento <strong>del</strong>la<br />
<strong>caldaia</strong> (lasciando in funzionamento<br />
la produzione di acqua<br />
sanitaria) quando viene attivato<br />
il refrigeratore e viceversa.<br />
Questo contatto, normalmente<br />
aperto <strong>del</strong>la portata di 5 A può<br />
essere utilizzato anche per altri<br />
tipo di azionamenti (pompe,<br />
valvole ecc.).<br />
GB F D<br />
Boiler go-ahead output<br />
(terminals 1-2) (fig. 20 ref. A)<br />
To coordinate the operation of<br />
the chiller and a boiler, when<br />
present in the system, their<br />
hydraulic and electrical<br />
interconnection is necessary.<br />
On the chiller connection<br />
terminal board there is a free<br />
contact for putting in stand-by<br />
the production of hot water for<br />
heating the boiler (leaving the<br />
production of hot running water<br />
operational) when the chiller is<br />
activated and vice-versa. This<br />
5A, normally-open contact can<br />
be used for other types of<br />
actuators (pumps, valves etc.).<br />
Sortie autorisation<br />
chaudière (bornes 1-2) (fig.<br />
20 réf. A)<br />
Pour coordonner le<br />
fonctionnement du<br />
refroidisseur et de l’éventuelle<br />
chaudière présente dans<br />
l’installation, il est nécessaire<br />
de les relier entre eux<br />
hydrauliquement et<br />
électriquement. Le bornier de<br />
liaison présente un contact<br />
libre qui permet de mettre en<br />
veille la production d’eau<br />
chaude pour le chauffage de<br />
la chaudière (en laissant en<br />
service la production d’eau<br />
sanitaire) quand le<br />
refroidisseur est activé et<br />
inversement. Ce contact 5 A<br />
normalement ouvert peut<br />
également être utilisé pour<br />
d’autres types d’actionneurs<br />
(pompes, vannes, etc.).<br />
Ausgang Freigabe Kessel<br />
(Klemmen 1-2) (Abb. 20 Pos. A)<br />
Zur Koordinierung des Betriebs<br />
des Kühlers und des<br />
eventuellen Heizkessels in der<br />
Anlage ist die hydraulische<br />
und<br />
elektrische<br />
Zusammenschaltung der<br />
beiden Teile erforderlich. Auf<br />
der Klemmleiste für den<br />
Anschluss des Kühlers befindet<br />
sich ein potentialfreier Kontakt,<br />
der die Stand-by-Schaltung der<br />
Heißwasserproduktion für die<br />
Kesselheizung erlaubt (wobei<br />
die Produktion von<br />
Sanitärwasser in Betrieb<br />
gelassen wird). Dieser<br />
normalerweise offene Kontakt<br />
mit einer Belastbarkeit von 5 A<br />
kann auch für andere<br />
Betätigungsarten (Pumpen,<br />
Ventile usw.) eingesetzt werden.<br />
2.4.4<br />
Uscita valvola 3 vie<br />
(morsetti 3-4) (fig. 20 rif. B)<br />
3-way valve output<br />
(terminals 3-4) (fig. 20 ref. B)<br />
Sortie vanne 3 voies<br />
(bornes 3-4) (fig. 20 réf. B)<br />
Ausgang für 3-Weg-Ventil<br />
(Klemmen 3-4) (Abb. 20 Pos. B)<br />
Questo contatto pulito serve a<br />
collegare una valvola di<br />
commutazione idraulica <strong>caldaia</strong>/refrigeratore.<br />
L’uscita è aperta in estate e<br />
chiusa in inverno.<br />
<strong>La</strong> portata <strong>del</strong> contatto è di 5 A.<br />
This open contact is for<br />
connecting a chiller/boiler<br />
hydraulic commutation valve<br />
The output is open in summer<br />
and closed in winter<br />
The capacity of the contact is<br />
5A.<br />
Ce contact libre sert à relier une<br />
vanne de commutation<br />
hydraulique chaudière/<br />
refroidisseur.<br />
<strong>La</strong> sortie est ouverte en été et<br />
fermée en hiver.<br />
Calibre contact : 5 A.<br />
Dieser potentialfreie Kontakt<br />
dient dem Anschluss eines<br />
Wasser-Umschaltventils<br />
Heizkessel/Kühler.<br />
Der Ausgang ist im Sommer offen<br />
und im Winter geschlossen.<br />
Die Kontaktbelastbarkeit beträgt<br />
5 A.<br />
2.4.5<br />
Ingresso on/off remoto<br />
(morsetti 5-6) (fig. 20 rif. C)<br />
Remote on/off input<br />
(terminals 5-6) (fig. 20 ref. C)<br />
Entrée on/off à distance<br />
(bornes 5-6) (fig. 20 réf. C)<br />
Ferneingang on/off (Klemmen<br />
5-6) (Abb. 20 Pos. C)<br />
Serve a collegare un qualsiasi<br />
contatto esterno finalizzato a<br />
mettere in stand by il refrigeratore<br />
(programmatore orario, allarme<br />
ecc.). Sulla morsettiera<br />
di collegamento <strong>del</strong> refrigeratore<br />
sono presenti due morsetti<br />
i quali richiedono un contatto<br />
pulito per il controllo <strong>del</strong>l'ingresso.<br />
This is for connecting any<br />
external contact intended for<br />
putting the chiller in stand-by<br />
(timer, alarm etc.). There are<br />
two terminals on the chiller<br />
connection terminal board that<br />
need a free contact to control<br />
the input.<br />
Cette entrée sert à relier tout<br />
contact extérieur de mise en<br />
veille du refroidisseur<br />
(programmateur horaire,<br />
alarme, etc.). Le bornier de<br />
liaison du refroidisseur<br />
présente deux bornes<br />
nécessitant un contact libre<br />
pour le contrôle de l’entrée.<br />
Dient dem Anschluss eines<br />
beliebigen externen Kontakts<br />
zur Stand-by-Schaltung des<br />
Kühlers (Zeitprogrammierung,<br />
Alarm, usw.) Auf der<br />
Anschlussklemme des<br />
Kühlers befinden sich zwei<br />
Klemmen, die einen<br />
potentialfreien Kontakt zur<br />
Kontrolle des Eingangs<br />
erfordern.<br />
20 20<br />
230V 1N ~ 50Hz<br />
N<br />
L<br />
N<br />
L<br />
1<br />
mod. Ci5/Ci7/Ci10<br />
A B C D E F<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
1011 12<br />
54