16.07.2014 Views

del freddo La caldaia ® - Olimpia Splendid

del freddo La caldaia ® - Olimpia Splendid

del freddo La caldaia ® - Olimpia Splendid

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

12<br />

2.4.3<br />

I<br />

Uscita consenso <strong>caldaia</strong><br />

(morsetti 1-2) (fig. 20 rif. A)<br />

Per coordinare il funzionamento<br />

<strong>del</strong> refrigeratore e <strong>del</strong>l'eventuale<br />

<strong>caldaia</strong> presente nell'impianto<br />

è necessaria la loro<br />

interconnessione idraulica ed<br />

elettrica. Sulla morsettiera di<br />

collegamento <strong>del</strong> refrigeratore<br />

è presente un contatto pulito<br />

che permette di porre in stand<br />

by la produzione di acqua calda<br />

per il riscaldamento <strong>del</strong>la<br />

<strong>caldaia</strong> (lasciando in funzionamento<br />

la produzione di acqua<br />

sanitaria) quando viene attivato<br />

il refrigeratore e viceversa.<br />

Questo contatto, normalmente<br />

aperto <strong>del</strong>la portata di 5 A può<br />

essere utilizzato anche per altri<br />

tipo di azionamenti (pompe,<br />

valvole ecc.).<br />

GB F D<br />

Boiler go-ahead output<br />

(terminals 1-2) (fig. 20 ref. A)<br />

To coordinate the operation of<br />

the chiller and a boiler, when<br />

present in the system, their<br />

hydraulic and electrical<br />

interconnection is necessary.<br />

On the chiller connection<br />

terminal board there is a free<br />

contact for putting in stand-by<br />

the production of hot water for<br />

heating the boiler (leaving the<br />

production of hot running water<br />

operational) when the chiller is<br />

activated and vice-versa. This<br />

5A, normally-open contact can<br />

be used for other types of<br />

actuators (pumps, valves etc.).<br />

Sortie autorisation<br />

chaudière (bornes 1-2) (fig.<br />

20 réf. A)<br />

Pour coordonner le<br />

fonctionnement du<br />

refroidisseur et de l’éventuelle<br />

chaudière présente dans<br />

l’installation, il est nécessaire<br />

de les relier entre eux<br />

hydrauliquement et<br />

électriquement. Le bornier de<br />

liaison présente un contact<br />

libre qui permet de mettre en<br />

veille la production d’eau<br />

chaude pour le chauffage de<br />

la chaudière (en laissant en<br />

service la production d’eau<br />

sanitaire) quand le<br />

refroidisseur est activé et<br />

inversement. Ce contact 5 A<br />

normalement ouvert peut<br />

également être utilisé pour<br />

d’autres types d’actionneurs<br />

(pompes, vannes, etc.).<br />

Ausgang Freigabe Kessel<br />

(Klemmen 1-2) (Abb. 20 Pos. A)<br />

Zur Koordinierung des Betriebs<br />

des Kühlers und des<br />

eventuellen Heizkessels in der<br />

Anlage ist die hydraulische<br />

und<br />

elektrische<br />

Zusammenschaltung der<br />

beiden Teile erforderlich. Auf<br />

der Klemmleiste für den<br />

Anschluss des Kühlers befindet<br />

sich ein potentialfreier Kontakt,<br />

der die Stand-by-Schaltung der<br />

Heißwasserproduktion für die<br />

Kesselheizung erlaubt (wobei<br />

die Produktion von<br />

Sanitärwasser in Betrieb<br />

gelassen wird). Dieser<br />

normalerweise offene Kontakt<br />

mit einer Belastbarkeit von 5 A<br />

kann auch für andere<br />

Betätigungsarten (Pumpen,<br />

Ventile usw.) eingesetzt werden.<br />

2.4.4<br />

Uscita valvola 3 vie<br />

(morsetti 3-4) (fig. 20 rif. B)<br />

3-way valve output<br />

(terminals 3-4) (fig. 20 ref. B)<br />

Sortie vanne 3 voies<br />

(bornes 3-4) (fig. 20 réf. B)<br />

Ausgang für 3-Weg-Ventil<br />

(Klemmen 3-4) (Abb. 20 Pos. B)<br />

Questo contatto pulito serve a<br />

collegare una valvola di<br />

commutazione idraulica <strong>caldaia</strong>/refrigeratore.<br />

L’uscita è aperta in estate e<br />

chiusa in inverno.<br />

<strong>La</strong> portata <strong>del</strong> contatto è di 5 A.<br />

This open contact is for<br />

connecting a chiller/boiler<br />

hydraulic commutation valve<br />

The output is open in summer<br />

and closed in winter<br />

The capacity of the contact is<br />

5A.<br />

Ce contact libre sert à relier une<br />

vanne de commutation<br />

hydraulique chaudière/<br />

refroidisseur.<br />

<strong>La</strong> sortie est ouverte en été et<br />

fermée en hiver.<br />

Calibre contact : 5 A.<br />

Dieser potentialfreie Kontakt<br />

dient dem Anschluss eines<br />

Wasser-Umschaltventils<br />

Heizkessel/Kühler.<br />

Der Ausgang ist im Sommer offen<br />

und im Winter geschlossen.<br />

Die Kontaktbelastbarkeit beträgt<br />

5 A.<br />

2.4.5<br />

Ingresso on/off remoto<br />

(morsetti 5-6) (fig. 20 rif. C)<br />

Remote on/off input<br />

(terminals 5-6) (fig. 20 ref. C)<br />

Entrée on/off à distance<br />

(bornes 5-6) (fig. 20 réf. C)<br />

Ferneingang on/off (Klemmen<br />

5-6) (Abb. 20 Pos. C)<br />

Serve a collegare un qualsiasi<br />

contatto esterno finalizzato a<br />

mettere in stand by il refrigeratore<br />

(programmatore orario, allarme<br />

ecc.). Sulla morsettiera<br />

di collegamento <strong>del</strong> refrigeratore<br />

sono presenti due morsetti<br />

i quali richiedono un contatto<br />

pulito per il controllo <strong>del</strong>l'ingresso.<br />

This is for connecting any<br />

external contact intended for<br />

putting the chiller in stand-by<br />

(timer, alarm etc.). There are<br />

two terminals on the chiller<br />

connection terminal board that<br />

need a free contact to control<br />

the input.<br />

Cette entrée sert à relier tout<br />

contact extérieur de mise en<br />

veille du refroidisseur<br />

(programmateur horaire,<br />

alarme, etc.). Le bornier de<br />

liaison du refroidisseur<br />

présente deux bornes<br />

nécessitant un contact libre<br />

pour le contrôle de l’entrée.<br />

Dient dem Anschluss eines<br />

beliebigen externen Kontakts<br />

zur Stand-by-Schaltung des<br />

Kühlers (Zeitprogrammierung,<br />

Alarm, usw.) Auf der<br />

Anschlussklemme des<br />

Kühlers befinden sich zwei<br />

Klemmen, die einen<br />

potentialfreien Kontakt zur<br />

Kontrolle des Eingangs<br />

erfordern.<br />

20 20<br />

230V 1N ~ 50Hz<br />

N<br />

L<br />

N<br />

L<br />

1<br />

mod. Ci5/Ci7/Ci10<br />

A B C D E F<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

1011 12<br />

54

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!