del freddo La caldaia ® - Olimpia Splendid
del freddo La caldaia ® - Olimpia Splendid
del freddo La caldaia ® - Olimpia Splendid
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
E P NL<br />
INSTALACIÓN<br />
INSTALAÇÃO<br />
INSTALLATIE<br />
GR 12<br />
ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ<br />
2<br />
MODO DE INSTALACIÓN<br />
Para realizar una correcta<br />
instalación y obtener<br />
prestaciones ideales, siga<br />
atentamente lo indicado en el<br />
presente manual. <strong>La</strong><br />
inobservancia de las normas<br />
indicadas, además de causar<br />
un incorrecto funcionamiento<br />
de los aparatos, exonera a la<br />
empresa OLIMPIA SPLENDID de<br />
toda forma de garantía y de<br />
eventuales daños causados a<br />
personas, animales o cosas.<br />
Es importante que la instalación<br />
eléctrica se realice según las<br />
normas vigentes, respete los<br />
datos indicados en el capítulo<br />
Características Técnicas y esté<br />
dotada de una correcta toma<br />
de tierra. El aparato debe ser<br />
instalado en una posición que<br />
permita realizar fácilmente las<br />
operaciones de mantenimiento<br />
(completa accesibilidad frontal)<br />
y acceder a las válvulas de<br />
alivio de aire (depósito inercial<br />
y tuberías), que pueden ser<br />
alcanzadas quitando el panel<br />
frontal.<br />
MODALIDADES<br />
INSTALAÇÃO<br />
DE<br />
Para obter uma boa instalação<br />
e um rendimento ideal, seguir<br />
atentamente todas as<br />
indicações deste manual. A<br />
falta de aplicação das normas<br />
indicadas, que podem provocar<br />
um mau funcionamento das<br />
aparelhagens, isentam a<br />
OLIMPIA SPLENDID de<br />
qualquer tipo de garantia e da<br />
responsabilidade por<br />
possíveis danos provocados<br />
em pessoas, animais ou bens.<br />
É importante que a instalação<br />
eléctrica seja executada de<br />
acordo com as normas em<br />
vigor, respeite os dados<br />
indicados no capítulo<br />
Características Técnicas e<br />
tenha uma ligação à terra<br />
eficiente. O aparelho deve ser<br />
instalado numa posição tal que<br />
permita uma fácil manutenção<br />
(acesso frontal total), bem<br />
como o acesso às válvulas de<br />
purga do ar (depósito inercial<br />
e tubagens) retirando o painel<br />
frontal.<br />
INSTALLATIEMODALITEITEN<br />
Voor een goed geslaagde<br />
installatie en optimale<br />
werkprestaties, moeten de<br />
aanwijzingen die in deze<br />
handleiding staan, met<br />
aandacht opgevolgd worden.<br />
Het niet toepassen van de<br />
aangeduide voorschriften kan<br />
een slechte werking van de<br />
apparatuur tot gevolg hebben<br />
en ontheft de firma OLIMPIA<br />
SPLENDID van iedere vorm van<br />
garantie en van<br />
aansprakelijkheid voor<br />
eventuele schade die aan<br />
mensen, dieren en voorwerpen<br />
berokkend wordt. Het is<br />
belangrijk dat de elektrische<br />
installatie tot stand gebracht<br />
wordt volgens de heersende<br />
voorschriften die in het<br />
hoofdstuk Technische<br />
kenmerken staan en dat het een<br />
correcte aardverbinding heeft.<br />
Het apparaat moet in dergelijke<br />
positie geïnstalleerd worden<br />
dat het gemakkelijk toegankelijk<br />
is voor onderhoud (volledige<br />
toegankelijkheid voorkant) en<br />
dat de ontluchtingskleppen<br />
goed bereikbaar zijn (inertietank<br />
en leidingen) door het<br />
voorpaneel te verwijderen.<br />
ÔÑÏÐÏÓ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ<br />
Ãéá íá åðéôý÷åôå óùóôÞ<br />
ôïðïèÝôçóç êáé Üñéóôç<br />
áðüäïóç ëåéôïõñãßáò,<br />
áêïëïõèåßóôå ðñïóåêôéêÜ<br />
ôá üóá áíáöÝñïíôáé óôï<br />
ðáñüí åã÷åéñßäéï. Ç ìç<br />
åöáñìïãÞ ôùí êáíüíùí ðïõ<br />
óáò õðïäåéêíýïõìå, ç ïðïßá<br />
ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé êáêÞ<br />
ëåéôïõñãßá ôùí óõóêåõþí,<br />
áðáëëÜóóïõí ôçí åôáéñåßá<br />
OLIMPIA SPLENDID áðü<br />
êÜèå åßäïõò åããýçóç êáé áðü<br />
ôõ÷üí âëÜâåò ðïõ<br />
ðñïêáëïýíôáé óå Üôïìá,<br />
æþá Þ ðñÜãìáôá. Åßíáé<br />
óçìáíôéêü ç çëåêôñéêÞ<br />
åãêáôÜóôáóç íá åêôåëåóôåß<br />
óýìöùíá ìå ôïõò éó÷ýïíôåò<br />
êáíïíéóìïýò, íá åßíáé<br />
óýìöùíç ìå ôá óôïé÷åßá<br />
ðïõ áíáãñÜöïíôáé óôï<br />
êåöÜëáéï Ôå÷íéêÜ<br />
÷áñáêôçñéóôéêÜ êáé íá<br />
áðïôåëåßôáé áðü ìßá óùóôÞ<br />
ãåßùóç. Ç óõóêåõÞ ðñÝðåé<br />
íá ôïðïèåôçèåß óå ôÝôïéá<br />
èÝóç þóôå íá åßíáé äõíáôÞ<br />
ç åýêïëç óõíôÞñçóç (ðëÞñçò<br />
ìðñïóôéíÞ äõíáôüôçôá<br />
ðñüóâáóçò), êáèþò êáé ç<br />
ðñüóâáóç óôéò âáëâßäåò<br />
åîáÝñùóçò (íôåðüæéôï<br />
áäñáíåéáêü<br />
êáé<br />
óùëçíþóåéò) óôéò ïðïßåò ç<br />
ðñüóâáóç ãßíåôáé<br />
áöáéñþíôáò ôï ìðñïóôéíü<br />
ðÜíåë.<br />
2.1<br />
Apertura de los paneles:<br />
frontal, superior y lateral<br />
- Abra la tapa (Fig. 5, Ref. A)<br />
pulsando simultáneamente<br />
con los pulgares las partes<br />
rugosas en relieve. <strong>La</strong> tapa<br />
se abre hacia abajo.<br />
- Quite las protecciones<br />
laterales de plástico (Fig. 5,<br />
Ref. B).<br />
- Desenrosque los dos<br />
tornillos de fijación (Fig. 5,<br />
Ref. C) <strong>del</strong> panel de mando.<br />
- Quite el panel de inspección<br />
forzándolo hacia sí.<br />
- El panel superior se puede<br />
quitar simplemente<br />
forzándolo hacia a<strong>del</strong>ante.<br />
- Los paneles laterales se<br />
pueden<br />
quitar<br />
desenroscando los 3 tornillos<br />
frontales y alzando el panel<br />
hasta liberarlo de los<br />
enganches de corredera<br />
posteriores.<br />
Abertura dos painéis:<br />
frontal, superior e lateral<br />
- Abrir a portinhola (fig. 5 ref.<br />
A) premindo simultaneamente<br />
com os polegares as<br />
estrias em relevo. Assim a<br />
portinhola abre-se para<br />
baixo.<br />
- Retirar as protecções<br />
laterais em plástico (fig. 5<br />
ref. B).<br />
- Desapertar os dois<br />
parafusos de fixação (fig. 5<br />
ref. C) do painel de comando.<br />
- Retirar o painel de<br />
inspecção forçando-o na<br />
sua direcção<br />
- O painel superior pode ser<br />
retirado simplesmente<br />
forçando-o para a parte<br />
frontal<br />
- Os painéis laterais podem<br />
ser retirados desapertando<br />
os 3 parafusos frontais e<br />
alçando o painel até o<br />
libertar dos encaixes de<br />
correr traseiros.<br />
Opening van de panelen:<br />
voorkant, bovenkant,<br />
zijkant<br />
- Open het deurtje (afb. 5 ref.<br />
A) door gelijktijdig met de<br />
duimen op de reliëfkartels te<br />
drukken. Het deurtje zal dan<br />
neerwaarts opengaan.<br />
- Verwijder de<br />
zijbeschermingen van<br />
plastic (afb. 5 ref. B).<br />
- Draai de twee<br />
bevestigingsschroeven<br />
(afb. 5 ref. C) van het<br />
bedieningspaneel los.<br />
- Verwijder het<br />
inspectiepaneel door het<br />
naar u toe te forceren.<br />
- Het bovenpaneel kan<br />
eenvoudig weggenomen<br />
worden door het naar de<br />
voorzijde te forceren.<br />
- De zijpanelen kunnen<br />
weggenomen worden door<br />
de 3 frontale schroeven los<br />
te draaien en het paneel op<br />
te tillen tot het loskomt van<br />
de achterste schuifhaken.<br />
¢íïéãìá ôùí ðÜíåë:<br />
ìðñïóôéíïý, ðÜíù êáé<br />
ðëåõñéêïý<br />
- Áíïßîôå ôç èõñßäá (åéê. 5<br />
ó÷. A) ðáôþíôáò<br />
ôáõôü÷ñïíá ìå ôïõò<br />
áíôß÷åéñåò åðÜíù óôéò<br />
áíÜãëõöåò ïäïíôþóåéò.<br />
Óôï óçìåßï áõôü ç èõñßäá<br />
áíïßãåé ðñïò ôá êÜôù.<br />
- ÂãÜëôå ôéò ðëåõñéêÝò<br />
ðëáóôéêÝò ðñïóôáóßåò<br />
(åéê.5 ó÷. B).<br />
- Îåâéäþóôå ôéò äýï âßäåò<br />
óôåñÝùóçò (åéê. 5 ó÷. C)<br />
ôïõ ðßíáêá åëÝã÷ïõ.<br />
- ÁöáéñÝóôå ôï ðÜíåë<br />
åðßâëåøçò ðéÝæïíôÜò ôï<br />
ðñïò ôï ìÝñïò óáò.<br />
- Ôï Üíù ðÜíåë ìðïñåß íá<br />
áöáéñåèåß áðëÜ ðéÝæïíôÜò<br />
ôï ðñïò ôï ìðñïóôéíü<br />
ôìÞìá<br />
- Ôá ðëåõñéêÜ ðÜíåë<br />
ìðïñïýí íá áöáéñåèïýí<br />
îåâéäþíïíôáò ôéò 3<br />
ìðñïóôéíÝò âßäåò êáé<br />
óçêþíïíôáò ôï ðÜíåë<br />
ìÝ÷ñé íá ôï åëåõèåñþóåôå<br />
áðü ôïõò ðßóù óõíäÝóìïõò<br />
ïëßóèçóçò.<br />
2.1.1<br />
27